Quran surah Maryam 18 (QS 19: 18) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 18 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:18 english translate.

Quran surah Maryam 18 image and Transliteration

quran image Maryam18 Qalat innee aAAoothu bialrrahmani minka in kunta taqiyyan  

Quran surah Maryam 18 in arabic text

قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا

Quran surah Maryam 18 in english translation

Sahih International

(19:18) She said, “Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(19:18) She said: “Verily! I seek refuge with the Most Beneficent (Allah) from you, if you do fear Allah.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(19:18) She said: Lo! I seek refuge in the Beneficent One from thee, if thou art Allah-fearing.

Abdullah Yusuf Ali

(19:18) She said: “I seek refuge from thee to (Allah) Most Gracious: (come not near) if thou dost fear Allah.”

Mohammad Habib Shakir

(19:18) She said: Surely I fly for refuge from you to the Beneficent Allah, if you are one guarding (against evil).

Dr. Ghali

(19:18) She said, “Surely I take refuge in The All-Merciful from you, in case you are pious.”

Ali Unal

(19:18) She said: “I seek refuge in the All-Merciful from you, if you are a pious, God-conscious one.”

Amatul Rahman Omar

(19:18) Mary said, `I invoke the Most Gracious (God) to defend me from you. If you guard the least against evil (leave me alone).´

Literal

(19:18) She said: “That I, I seek protection by the merciful from you, if you were fearing and obeying.”

Ahmed Ali

(19:18) I seek refuge in the Merciful from you, if you fear Him, she said.

A. J. Arberry

(19:18) She said, ‘I take refuge in the All-merciful from thee!

Abdul Majid Daryabadi

(19:18) She said: verily seek refuge with the Compassionate from thee if thou art God-fearing.

Maulana Mohammad Ali

(19:18)-

Muhammad Sarwar

(19:18) Mary said, “Would that the Beneficent God would protect me from you. Leave me alone if you are a God fearing person”.

Hamid Abdul Aziz

(19:18) And she took a veil (to screen herself) from them; and We sent unto her Our Angel (or spirit); and he assumed for her the semblance of a perfect man.

Faridul Haque

(19:18) She said, “I seek the refuge of the Most Gracious from you – if you fear God.”

Talal Itani

(19:18) She said, “I take refuge from you in the Most Merciful, should you be righteous.”

Ahmed Raza Khan

(19:18) She said, “I seek the refuge of the Most Gracious from you – if you fear God.”

Wahiduddin Khan

(19:18) When she saw him, she said, “I seek refuge in the compassionate God from you; [do not come near] if you fear the Lord.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(19:18) She said: “Verily, I seek refuge with the Most Gracious (Allah) from you, if you do fear Allah.”

Ali Quli Qarai

(19:18) She said, ‘I seek the protection of the All-beneficent from you, should you be Godwary!’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(19:18) (And when she saw him) she said: ‘I take refuge in the Merciful from you! If you are fearful’   That is translated surah Maryam ayat 18 (QS 19: 18) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Maryam 17 -(QS 19: 18)-Next to Maryam 19

QS 19ayat button

Leave a Reply