Quran surah Maryam 62 (QS 19: 62) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 62 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:62 english translate.

Quran surah Maryam 62 image and Transliteration

quran image Maryam62 La yasmaAAoona feeha laghwan illa salaman walahum rizquhum feeha bukratan waAAashiyyan  

Quran surah Maryam 62 in arabic text

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا

Quran surah Maryam 62 in english translation

Sahih International

(19:62) They will not hear therein any ill speech – only [greetings of] peace – and they will have their provision therein, morning and afternoon.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(19:62) They shall not hear therein (in Paradise) any Laghw (dirty, false, evil vain talk), but only Salam (salutations of peace). And they will have therein their sustenance, morning and afternoon. [See (V. 40:55)].

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(19:62) They hear therein no idle talk, but only Peace; and therein they have food for morn and evening.

Abdullah Yusuf Ali

(19:62) They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace: And they will have therein their sustenance, morning and evening.

Mohammad Habib Shakir

(19:62) They shall not hear therein any vain discourse, but only: Peace, and they shall have their sustenance therein morning and evening.

Dr. Ghali

(19:62) They hear therein no idle (talk), except (only) peace; and they will have their provision therein before sunrise and at nightfall.

Ali Unal

(19:62) They will hear therein no idle talk, but only peace (contentment and safety). And they will have their provision therein morning and evening.

Amatul Rahman Omar

(19:62) There they will hear no idle talk, but all that they hear will be only (greetings of) peace. There they shall remain, provided with their sustenance, morning and evening (regularly and eternally).

Literal

(19:62) They do not hear/listen in it nonsense/senseless talk , except (a) greeting/safety/peace and for them, (is) their provision in it (at) daybreaks/early mornings and (at) evening/first darkness/dinnertime.

Ahmed Ali

(19:62) They will hear no vain talk there, but only salutations of peace, and they will have their sustenance morning and evening.”

A. J. Arberry

(19:62) There they shall hear no idle talk, but only ‘Peace.’ There they shall have their provision at dawn and evening.

Abdul Majid Daryabadi

(19:62) They shall not hear therein any vain word, but they shall hear only peace; and therein they shall have their provision morning and evening. *Chapter: 19

Maulana Mohammad Ali

(19:62)-

Muhammad Sarwar

(19:62) They will not hear therein any meaningless words. They will be greeted (by the angels) with “Peace be with you,” and they will receive their sustenance both in the mornings and evenings.

Hamid Abdul Aziz

(19:62) Gardens of Eden, which the Beneficent has promised to His servants in the Unseen; verily, His promise ever comes to pass!

Faridul Haque

(19:62) They will not hear any lewd talk in it, but only Peace

Talal Itani

(19:62) They will hear no nonsense therein, but only peace. And they will have their provision therein, morning and evening.

Ahmed Raza Khan

(19:62) They will not hear any lewd talk in it, but only Peace; and in it for them is sustenance, every morning and evening.

Wahiduddin Khan

(19:62) They will not hear therein anything vain, only greetings of peace. They will receive their provision there morning and evening.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(19:62) They shall not hear therein any Laghw, but only Salam. And they will have therein their sustenance, morning and afternoon.

Ali Quli Qarai

(19:62) Therein they will not hear vain talk, but only ‘Peace!’ Therein they will have their provision morning and evening.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(19:62) There, they shall hear no idle talk, but only peace. And there they shall be given their provision at dawn and at the evening.   That is translated surah Maryam ayat 62 (QS 19: 62) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Maryam 61 -(QS 19: 62)-Next to Maryam 63

QS 19ayat button

Leave a Reply