Alquran english As Saffat 7 (arabic: سورة الصّافّات) revealed Meccan surah As Saffat (Drawn Up In Ranks) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah As Saffat 7 image and TransliterationWahifthan min kulli shaytanin maridin
Quran surah As Saffat 7 in arabic text
وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ
Quran surah As Saffat 7 in english translation
Sahih International(37:7) And as protection against every rebellious devil
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(37:7) And to guard against every rebellious devil.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(37:7) With security from every froward devil.
Abdullah Yusuf Ali(37:7) (For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,
Mohammad Habib Shakir(37:7) And (there is) a safeguard against every rebellious Shaitan.
Dr. Ghali(37:7) And (as) a preservation against every insurgent Shatan. (Ever ? vicious (one), i.e; devil).
Ali Unal(37:7) And for guard against every devil persistent in haughty rebellion.
Amatul Rahman Omar(37:7) And (We have placed therein) an effective safeguard against every insolently disobedient satan.
Literal(37:7) And a protection/guarding from every/each rebellious/mutinous devil.
Ahmed Ali(37:7) Protecting them against every wayward devil,
A. J. Arberry(37:7) and to preserve against every rebel Satan;
Abdul Majid Daryabadi(37:7) And have placed therein a guard against any Satan froward.
Maulana Mohammad Ali(37:7)-
Muhammad Sarwar(37:7) to protect them from the rebellious satan.
Hamid Abdul Aziz(37:7) And (there is) a safeguard against every rebellious Satan.
Faridul Haque(37:7) And to protect it from every rebellious devil.
Talal Itani(37:7) And guarded it against every defiant devil.
Ahmed Raza Khan(37:7) And to protect it from every rebellious devil.
Wahiduddin Khan(37:7) and guarded it against all rebellious devils:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(37:7) And to guard against every rebellious Shaytan.
Ali Quli Qarai(37:7) and to guard from any froward devil.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(37:7) a protection against every rebel satan; That is translated surah As Saffat ayat 7 (QS 37: 7) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to As Saffat 6 -(QS 37: 7)-Next to As Saffat 8QS 37ayat button