(37:76) And We saved him and his family from the great affliction.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(37:76) And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(37:76) And We saved him and his household from the great distress,
Abdullah Yusuf Ali
(37:76) And We delivered him and his people from the Great Calamity,
Mohammad Habib Shakir
(37:76) And We delivered him and his followers from the mighty distress.
Dr. Ghali
(37:76) And We safely delivered him and his family from the tremendous agony;
Ali Unal
(37:76) We saved him and (his true followers among) his family and people from the mighty distress.
Amatul Rahman Omar
(37:76) We delivered him and his people from the great distress.
Literal
(37:76) And We saved/rescued him and his family/relation from the grief, hardship and suffering the great.
Ahmed Ali
(37:76) We saved him and his family from the great affliction,
A. J. Arberry
(37:76) And We delivered him and his people from the great distress,
Abdul Majid Daryabadi
(37:76) And We delivered him and his people from the great affliction.
Maulana Mohammad Ali
(37:76)-
Muhammad Sarwar
(37:76) We rescued him and his people from the greatest affliction
Hamid Abdul Aziz
(37:76) And We delivered him and his followers from the mighty distress.
Faridul Haque
(37:76) And We rescued him and his household from the great calamity.
Talal Itani
(37:76) And We saved him and his family from the great calamity.
Ahmed Raza Khan
(37:76) And We rescued him and his household from the great calamity.
Wahiduddin Khan
(37:76) We saved him and his people from great distress,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(37:76) And We rescued him and his family from the great distress,
Ali Quli Qarai
(37:76) We delivered him and his family from their great distress,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:76) We saved him and his people from the great distress,
That is translated surah As Saffat ayat 76 (QS 37: 76) in arabic and english text, may be useful.