Quran surah As Saffat 6 (QS 37: 6) in arabic and english translation

Alquran english As Saffat 6 (arabic: سورة الصّافّات) revealed Meccan surah As Saffat (Drawn Up In Ranks) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
As Saffat is 37 surah (chapter) of the Quran, with 182 verses (ayat). this is QS 37:6 english translate.

Quran surah As Saffat 6 image and Transliteration

quran image As Saffat6 Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi  

Quran surah As Saffat 6 in arabic text

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

Quran surah As Saffat 6 in english translation

Sahih International

(37:6) Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(37:6) Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(37:6) Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;

Abdullah Yusuf Ali

(37:6) We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-

Mohammad Habib Shakir

(37:6) Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,

Dr. Ghali

(37:6) Surely We have adorned the lowest heaven with an adornment, the planets,

Ali Unal

(37:6) We have indeed adorned the lowest heaven (the heaven of the world) with an ornament – the stars;

Amatul Rahman Omar

(37:6) Verily, We have beautified and embellished the nearer space (- the heaven visible to you) with an excellent embellishment, the stars and planets.

Literal

(37:6) That We decorated/beautified the sky/space (of) the present world with the stars`/planets` decoration/beauty .

Ahmed Ali

(37:6) He decked the nearest heavens with ornaments of stars,

A. J. Arberry

(37:6) We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars

Abdul Majid Daryabadi

(37:6) Verily We! We have adorned the nearest heaven with an adornment: the stars.

Maulana Mohammad Ali

(37:6)-

Muhammad Sarwar

(37:6) We have decked the lower heavens with stars

Hamid Abdul Aziz

(37:6) Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,

Faridul Haque

(37:6) We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.

Talal Itani

(37:6) We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets.

Ahmed Raza Khan

(37:6) We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.

Wahiduddin Khan

(37:6) We have adorned the lowest heaven with the beauty of the planets;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(37:6) Verily, We have adorned the near heaven with the stars.

Ali Quli Qarai

(37:6) Indeed We have adorned the lowest heaven with the finery of the stars,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(37:6) We have adorned the lower heaven with the adornment of the planets,   That is translated surah As Saffat ayat 6 (QS 37: 6) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to As Saffat 5 -(QS 37: 6)-Next to As Saffat 7

QS 37ayat button

Leave a Reply