Alquran english Ali ‘Imran 54 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali ‘Imran (Family of imran) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Ali ‘Imran 54 image and TransliterationWamakaroo wamakara Allahu waAllahu khayru almakireena
Quran surah Ali ‘Imran 54 in arabic text
وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
Quran surah Ali ‘Imran 54 in english translation
Sahih International(3:54) And the disbelievers planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(3:54) And they (disbelievers) plotted [to kill ‘Iesa (Jesus)], and Allah planned too. And Allah is the Best of the planners.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(3:54) And they (the disbelievers) schemed, and Allah schemed (against them): and Allah is the best of schemers.
Abdullah Yusuf Ali(3:54) And (the unbelievers) plotted and planned, and Allah too planned, and the best of planners is Allah.
Mohammad Habib Shakir(3:54) And they planned and Allah (also) planned, and Allah is the best of planners.
Dr. Ghali(3:54) And they schemed, and Allah schemed, and Allah is The Most Charitable of schemers.
Ali Unal(3:54) And they (the unbelievers) schemed (against Jesus), and God put His will into effect (and brought their schemes to nothing). God wills what is the best (for His believing servants) and makes His will prevail.
Amatul Rahman Omar(3:54) And they (- the persecutors of Jesus) planned (to crucify him) and Allâh planned (to save him) and Allâh is the best of the planners.
Literal(3:54) And they cheated/deceived and God cheated/deceived, and God (is) the best (of) the cheaters/deceivers.
Ahmed Ali(3:54) But they (the unbelievers) contrived a plot, and God did the like; and God’s plan is the best.
A. J. Arberry(3:54) And they devised, and God devised, and God is the best of devisers.
Abdul Majid Daryabadi(3:54) And they plotted, and Allah plotted, and Allah is the Best of plotters.
Maulana Mohammad Ali(3:54)-
Muhammad Sarwar(3:54) The unbelievers plotted and God planned, but God is a much better planner;
Hamid Abdul Aziz(3:54) Behold! Allah said, “O Jesus! I will take you and raise you up to Myself, and will cleanse you (of the falsehoods) of those who disbelieve, and will set those who follow you above the faithless until the Day of Resurrection. Then unto Me is your return, and I will judge between you concerning that wherein you used to disagree.
Faridul Haque(3:54) And the disbelievers conspired (to kill Eisa ), and Allah covertly planned to destroy them
Talal Itani(3:54) They planned, and God planned; but God is the Best of planners.
Ahmed Raza Khan(3:54) And the disbelievers conspired (to kill Eisa), and Allah covertly planned to destroy them; and Allah is the best of secret planners.
Wahiduddin Khan(3:54) And they schemed but God also schemed and God is the Best of Schemers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(3:54) And they (disbelievers) plotted and Allah planned too. And Allah is the Best of those who plot
Ali Quli Qarai(3:54) Then they plotted [against Jesus], and Allah also devised, and Allah is the best of devisers.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(3:54) They devised, and Allah devised. And Allah is the Best Devisor. That is translated surah Ali ‘Imran ayat 54 (QS 3: 54) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Ali `Imran 53 -(QS 3: 54)-Next to Ali `Imran 55QS 3ayat button
According to the literal translation, the words, “cheated”, ” deceived”, “cheater”, and ” deceiver” are used. Are those words suitable for translation of the verse 3:54?