Alquran english An Najm 55 (arabic: سورة الـنحـم) revealed Meccan surah An Najm (The Star) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah An Najm 55 image and TransliterationFabiayyi alai rabbika tatamara
Quran surah An Najm 55 in arabic text
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Quran surah An Najm 55 in english translation
Sahih International(53:55) Then which of the favors of your Lord do you doubt?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(53:55) Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(53:55) Concerning which then, of the bounties of thy Lord, canst thou dispute?
Abdullah Yusuf Ali(53:55) Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?
Mohammad Habib Shakir(53:55) Which of your Lord’s benefits will you then dispute about?
Dr. Ghali(53:55) Then whichever of your Lord’s boons do you wrangle about?
Ali Unal(53:55) Then which of the gifts of your Lord do you dispute about?
Amatul Rahman Omar(53:55) (O human being!) which of the bounties of your Lord will you then doubt and dispute?
Literal(53:55) So with which (of) your Lord`s blessings (do) you argue/discuss?392
Ahmed Ali(53:55) How many favours of your Lord will you then deny?
A. J. Arberry(53:55) Then which of thy Lord’s bounties disputest thou?
Abdul Majid Daryabadi(53:55) Which then of thy Lord’s benefits wilt thou doubt?
Maulana Mohammad Ali(53:55) And that He destroyed the First ‘Ad:
Muhammad Sarwar(53:55) About which of the bounties of your Lord can they persistently dispute?
Hamid Abdul Aziz(53:55) Then about which of your Lord´s gifts will you dispute?
Faridul Haque(53:55) So O listener! Which favour of your Lord will you doubt?
Talal Itani(53:55) So which of your Lord’s marvels can you deny?
Ahmed Raza Khan(53:55) So O listener! Which favour of your Lord will you doubt?
Wahiduddin Khan(53:55) On which then of your Lord’s signs do you cast doubt?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(53:55) Then which of the graces of your Lord will you doubt
Ali Quli Qarai(53:55) Then which of the bounties of your Lord will you dispute?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(53:55) So which then of your Lord’s favors do you dispute? That is translated surah An Najm ayat 55 (QS 53: 55) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to An Najm 54 -(QS 53: 55)-Next to An Najm 56QS 53ayat button