Alquran english Al Ma’arij 6 (arabic: سورة الـمعارج) revealed Meccan surah Al Ma’arij (The Ways of Ascent) arabic and english translation by
Innahum yarawnahu baAAeedan

(70:6) Indeed, they see it [as] distant,

(70:6) Verily! They see it (the torment) afar off,

(70:6) Lo! they behold it afar off

(70:6) They see the (Day) indeed as a far-off (event):

(70:6) They see it (the punishment) as far off (beyond their reason and perception),

(70:6) They surely take it to be far away,

(70:6) behold, they see it as if far off;

(70:6) Verily they behold it afar off.

(70:6) They see it distant.

(70:6) They deem it to be remote.

(70:6) They see it [the Day of Judgement] to be far off,

(70:6) Verily, they see it (the torment) afar off.

(70:6) Indeed they see it to be far off,
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Ma’arij 6 image and Transliteration

Quran surah Al Ma’arij 6 in arabic text
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
Quran surah Al Ma’arij 6 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(70:6) Surely they think it to be far off,Dr. Ghali
(70:6) Surely they see it far off,Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(70:6) They think it (- the Day of Judgment) to be far off.Literal
(70:6) That they truly, they see/understand it a distant/far.Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(70:6)-Muhammad Sarwar
(70:6) They think that it (the Day of Judgment) is far away.Hamid Abdul Aziz
(70:6) Surely they think it to be far off,Faridul Haque
(70:6) They deem it to be remote.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(70:6) they see it as being far off; That is translated surah Al Ma’arij ayat 6 (QS 70: 6) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Ma`arij 5 -(QS 70: 6)-Next to Al Ma`arij 7
QS 70ayat button