Alquran english Al Ma’arij 31 (arabic: سورة الـمعارج) revealed Meccan surah Al Ma’arij (The Ways of Ascent) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Ma’arij 31 image and TransliterationFamani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
Quran surah Al Ma’arij 31 in arabic text
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
Quran surah Al Ma’arij 31 in english translation
Sahih International(70:31) But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors –
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(70:31) But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(70:31) But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors;
Abdullah Yusuf Ali(70:31) But those who trespass beyond this are transgressors;-
Mohammad Habib Shakir(70:31) But he who seeks to go beyond this, these it is that go beyond the limits–
Dr. Ghali(70:31) Yet, whoever inequitably seeks (anything) beyond that, then those are the ones who are the aggressors-
Ali Unal(70:31) But whoever seeks beyond that, such are those who exceed the bounds (set by God).
Amatul Rahman Omar(70:31) But it is those who seek (to satisfy their lust) in any other way excepting that (of marriage) that are the transgressors.
Literal(70:31) So who desired/wished beyond that, so those, they are the transgressors/violators .
Ahmed Ali(70:31) But those who seek more than this will be transgressors;
A. J. Arberry(70:31) (but whoso seeks after more than that, they are the transgressors),
Abdul Majid Daryabadi(70:31) And whosoever seeketh beyond that, then it is those who are the trespassers
Maulana Mohammad Ali(70:31)-
Muhammad Sarwar(70:31) but whoever goes beyond this is a transgressor;
Hamid Abdul Aziz(70:31) But he who seeks to go beyond this, these it is that transgress beyond bounds –
Faridul Haque(70:31) So those who desire more than this it is they who are the transgressors.
Talal Itani(70:31) But whoever seeks to go beyond thatthese are the transgressors.
Ahmed Raza Khan(70:31) So those who desire more than this it is they who are the transgressors.
Wahiduddin Khan(70:31) but those who go beyond that limit are transgressors;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(70:31) But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers.
Ali Quli Qarai(70:31) but whoever seeks beyond thatit is they who are the transgressors)
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(70:31) But whosoever seeks beyond that, they are the transgressors. That is translated surah Al Ma’arij ayat 31 (QS 70: 31) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Ma`arij 30 -(QS 70: 31)-Next to Al Ma`arij 32QS 70ayat button