(70:27) And those who are fearful of the punishment of their Lord –
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(70:27) And those who fear the torment of their Lord,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(70:27) And those who are fearful of their Lord’s doom –
Abdullah Yusuf Ali
(70:27) And those who fear the displeasure of their Lord,-
Mohammad Habib Shakir
(70:27) And those who are fearful of the chastisement of their Lord–
Dr. Ghali
(70:27) And they are the ones who are timorous of the torment of their Lord.
Ali Unal
(70:27) And those who are fearful of their Lords punishment (and live accordingly).
Amatul Rahman Omar
(70:27) And those who are fearful of the punishment from their Lord.
Literal
(70:27) And those whom they are from their Lord`s torture, are afraid/guarding/cautious .
Ahmed Ali
(70:27) And those who fear the punishment of their Lord, —
A. J. Arberry
(70:27) and go in fear of the chastisement of their Lord
Abdul Majid Daryabadi
(70:27) And those who are fearful of their Lord’s torment –
Maulana Mohammad Ali
(70:27)-
Muhammad Sarwar
(70:27) who are afraid of the torment of their Lord,
Hamid Abdul Aziz
(70:27) And those who are fearful of the displeasure of their Lord, –
Faridul Haque
(70:27) And those who fear the punishment of their Lord.
Talal Itani
(70:27) And those who fear the punishment of their Lord.
Ahmed Raza Khan
(70:27) And those who fear the punishment of their Lord.
Wahiduddin Khan
(70:27) and are fearful of the punishment of their Lord;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(70:27) And those who fear the torment of their Lord.
Ali Quli Qarai
(70:27) and those who are apprehensive of the punishment of their Lord
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(70:27) and go in fear of the punishment of their Lord,
That is translated surah Al Ma’arij ayat 27 (QS 70: 27) in arabic and english text, may be useful.