Alquran english Al Anbiya 56 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:56 english translate.
Quran surah Al Anbiya 56 image and Transliteration
Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waalardi allathee fatarahunna waana AAala thalikum mina alshshahideena
Quran surah Al Anbiya 56 in arabic text
قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ
Quran surah Al Anbiya 56 in english translation
Sahih International
(21:56) He said, “[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:56) He said: “Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them and of that I am one of the witnesses.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:56) He said: Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them; and I am of those who testify unto that.
Abdullah Yusuf Ali
(21:56) He said, “Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this (Truth).
Mohammad Habib Shakir
(21:56) He said: Nay! your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who brought them into existence, and I am of those who bear witness to this:
Dr. Ghali
(21:56) He said, “No indeed, (but) your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who originated them, (2) and I am of the ones who testify to this.
Ali Unal
(21:56) He answered: “No, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who has originated them, each with particular features, and I am one to bear witness to this truth.”
Amatul Rahman Omar
(21:56) (Abraham) said, `(I am playing no jokes on you.) Your (true) Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who originated them
Literal
(21:56) He said: “But your Lord (is) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s Lord, who created them (B) ,and I am on that from the witnessing/testifying.”
Ahmed Ali
(21:56) He said: “In fact it was your Lord, the Lord of the heavens and the earth, who created them; and I bear witness to this.
A. J. Arberry
(21:56) He said, ‘Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth who originated them, and I am one of those that bear witness thereunto.
Abdul Majid Daryabadi
(21:56) He said: Aye! your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who created them, and as to that I am of the witnesses.
Maulana Mohammad Ali
(21:56) They said: Hast thou brought us the truth, or art thou of the jesters?
Muhammad Sarwar
(21:56) He said, “Your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It was He who created them and I testify to this fact”.
Hamid Abdul Aziz
(21:56) They said, “Do you come to us with the truth, or are you but of those who jest?”
Faridul Haque
(21:56) He said, “In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One Who created them
Talal Itani
(21:56) He said, Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who created them, and I bear witness to that.
Ahmed Raza Khan
(21:56) He said, In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One Who created them; and I am of those who testify to it.
Wahiduddin Khan
(21:56) Abraham replied, “Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who created them, and I bear witness to that.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:56) He said: “Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them and to that I am one of the witnesses.”
Ali Quli Qarai
(21:56) He said, Indeed, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who originated them, and I affirm that.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:56) No’ he answered, ‘your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the Originator of them, and I am among those bearing witness to it.
That is translated surah Al Anbiya ayat 56 (QS 21: 56) in arabic and english text, may be useful.
