(21:56) He said, “[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:56) He said: “Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them and of that I am one of the witnesses.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:56) He said: Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them; and I am of those who testify unto that.
Abdullah Yusuf Ali
(21:56) He said, “Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this (Truth).
Mohammad Habib Shakir
(21:56) He said: Nay! your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who brought them into existence, and I am of those who bear witness to this:
Dr. Ghali
(21:56) He said, “No indeed, (but) your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who originated them, (2) and I am of the ones who testify to this.
Ali Unal
(21:56) He answered: “No, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who has originated them, each with particular features, and I am one to bear witness to this truth.”
Amatul Rahman Omar
(21:56) (Abraham) said, `(I am playing no jokes on you.) Your (true) Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who originated them
Literal
(21:56) He said: “But your Lord (is) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s Lord, who created them (B) ,and I am on that from the witnessing/testifying.”
Ahmed Ali
(21:56) He said: “In fact it was your Lord, the Lord of the heavens and the earth, who created them; and I bear witness to this.
A. J. Arberry
(21:56) He said, ‘Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth who originated them, and I am one of those that bear witness thereunto.
Abdul Majid Daryabadi
(21:56) He said: Aye! your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who created them, and as to that I am of the witnesses.
Maulana Mohammad Ali
(21:56)-
Muhammad Sarwar
(21:56) He said, “Your Lord is the Lord of the heavens and the earth. It was He who created them and I testify to this fact”.
Hamid Abdul Aziz
(21:56) They said, “Do you come to us with the truth, or are you but of those who jest?”
Faridul Haque
(21:56) He said, “In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One Who created them
Talal Itani
(21:56) He said, Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One who created them, and I bear witness to that.
Ahmed Raza Khan
(21:56) He said, In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the One Who created them; and I am of those who testify to it.
Wahiduddin Khan
(21:56) Abraham replied, “Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who created them, and I bear witness to that.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:56) He said: “Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them and to that I am one of the witnesses.”
Ali Quli Qarai
(21:56) He said, Indeed, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who originated them, and I affirm that.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:56) No’ he answered, ‘your Lord is the Lord of the heavens and the earth, the Originator of them, and I am among those bearing witness to it.
That is translated surah Al Anbiya ayat 56 (QS 21: 56) in arabic and english text, may be useful.