Quran surah Ya Sin 17 (QS 36: 17) in arabic and english translation

Alquran english Ya Sin 17 (arabic: سورة يس) revealed Meccan surah Ya Sin (Ya-seen) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ya Sin is 36 surah (chapter) of the Quran, with 83 verses (ayat). this is QS 36:17 english translate.

Quran surah Ya Sin 17 image and Transliteration

quran image Ya Sin17 Wama AAalayna illa albalaghu almubeenu  

Quran surah Ya Sin 17 in arabic text

وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

Quran surah Ya Sin 17 in english translation

Sahih International

(36:17) And we are not responsible except for clear notification.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(36:17) And our duty is only to convey plainly (the Message).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(36:17) And our duty is but plain conveyance (of the message).

Abdullah Yusuf Ali

(36:17) And our duty is only to proclaim the clear Message.

Mohammad Habib Shakir

(36:17) And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message).

Dr. Ghali

(36:17) And in no way is there anything (incumbent) on us except the evident Proclamation.”

Ali Unal

(36:17) “And what rests with us is but to convey (God’s Message) fully and clearly; (we do not compel faith).”

Amatul Rahman Omar

(36:17) `And our duty is only to convey (the Message) in clear terms.´

Literal

(36:17) And nothing (is) on us except the information/communication, the clear/evident .

Ahmed Ali

(36:17) Our duty is to convey the message clearly.”

A. J. Arberry

(36:17) and it is only for us to deliver the Manifest Message.’

Abdul Majid Daryabadi

(36:17) And on us is naught but manifest preaching.

Maulana Mohammad Ali

(36:17)-

Muhammad Sarwar

(36:17) who have been sent to you. Our only duty is to preach clearly to you”.

Hamid Abdul Aziz

(36:17) They said, “Our Lord knows that we are most surely messengers to you.

Faridul Haque

(36:17) And our duty is nothing but to plainly convey (the message).

Talal Itani

(36:17) And our only duty is clear communication.”

Ahmed Raza Khan

(36:17) “And our duty is nothing but to plainly convey (the message).”

Wahiduddin Khan

(36:17) And our duty is only to convey the message to you clearly,”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(36:17) And our duty is only to convey plainly.

Ali Quli Qarai

(36:17) and our duty is only to communicate in clear terms.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(36:17) And it is only for us to deliver a Clear Message’   That is translated surah Ya Sin ayat 17 (QS 36: 17) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ya Sin 16 -(QS 36: 17)-Next to Ya Sin 18

QS 36ayat button

Leave a Reply