(36:72) And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:72) And We have subdued them unto them so that some of them they have for riding and some they eat.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:72) And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?
Abdullah Yusuf Ali
(36:72) And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:
Mohammad Habib Shakir
(36:72) And We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they eat.
Dr. Ghali
(36:72) And We have made them meekly subservient (Literally: humiliated) to them, so that (some) of them they have for riding, and (some) they eat.
Ali Unal
(36:72) We have subdued them to them, so that among them (they find) their mounts and from them they obtain food.
Amatul Rahman Omar
(36:72) And We have subdued these (cattle) for their use and benefit. So that some of them serve as their riding (beasts) and through others they obtain their food.
Literal
(36:72) And We manipulated/eased it for them, so from it (is) their riding , and from it they eat?
Ahmed Ali
(36:72) Whom We made subservient to them so that some of them they ride and some they eat?
A. J. Arberry
(36:72) We have subdued them to them, and some of them they ride, and some they eat;
Abdul Majid Daryabadi
(36:72) And We have subdued them Unto them, so that some of them they have for riding and on some of them they feed?
Maulana Mohammad Ali
(36:72)-
Muhammad Sarwar
(36:72) We have made the cattle subservient to them so they ride and consume them.
Hamid Abdul Aziz
(36:72) And We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they have for food.
Faridul Haque
(36:72) And have subjected the animals for them, so they ride some animals and eat some?
Talal Itani
(36:72) And We subdued them for them. Some they ride, and some they eat.
Ahmed Raza Khan
(36:72) And have subjected the animals for them, so they ride some animals and eat some?
Wahiduddin Khan
(36:72) We have subjected these to them, so that some may be used for riding and some for food,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:72) And We have subdued them unto them so that some of them they have for riding and some they eat.
Ali Quli Qarai
(36:72) And We made them tractable for them; so some of them make their mounts and some of them they eat.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:72) We have subdued these to them, and some of them they ride and some of them they eat;
That is translated surah Ya Sin ayat 72 (QS 36: 72) in arabic and english text, may be useful.