Alquran english Ya Sin 54 (arabic: سورة يس) revealed Meccan surah Ya Sin (Ya-seen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ya Sin is 36 surah (chapter) of the Quran, with 83 verses (ayat). this is QS 36:54 english translate.
Quran surah Ya Sin 54 image and Transliteration
Faalyawma la tuthlamu nafsun shayan wala tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
Quran surah Ya Sin 54 in arabic text
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Quran surah Ya Sin 54 in english translation
Sahih International
(36:54) So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:54) This Day (Day of Resurrection), none will be wronged in anything, nor will you be requited anything except that which you used to do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:54) This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.
Abdullah Yusuf Ali
(36:54) Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.
Mohammad Habib Shakir
(36:54) So this day no soul shall be dealt with unjustly in the least; and you shall not be rewarded aught but that which you did.
Dr. Ghali
(36:54) So today no self will be unjustly (treated) in anything, and you will not be recompensed, except (for) whatever you were doing.
Ali Unal
(36:54) On that Day, no soul will be wronged in the least, and you will not be recompensed for anything but what you used to do.
Amatul Rahman Omar
(36:54) So on this Day no injustice whatsoever shall be done to any soul. You shall reap the fruit of your deeds.
Literal
(36:54) So the day/today no self be caused injustice to/be oppressed a thing, and you are not being reimbursed except (for) what you were making/doing .
Ahmed Ali
(36:54) No soul will be wronged the least that Day, nor would be recompensed but only for what it had done.
A. J. Arberry
(36:54) So today no soul shall be wronged anything, and you shall not be recompensed, except according to what you have been doing.
Abdul Majid Daryabadi
(36:54) To-day no soul will be wronged at all; nor shall ye be requited but for that which ye have been working.
Maulana Mohammad Ali
(36:54) It is but a single cry, when lo! they are all brought before Us.
Muhammad Sarwar
(36:54) No soul will be in the least bit wronged on that Day and no one will receive any recompense other than what he deserves for his deeds.
Hamid Abdul Aziz
(36:54) So this day no soul shall be dealt with unjustly in the least; and you shall not be rewarded aught but that which you did.
Faridul Haque
(36:54) So this day no soul will be wronged in the least
Talal Itani
(36:54) On that Day, no soul will be wronged in the least, and you will be recompensed only for what you used to do.
Ahmed Raza Khan
(36:54) So this day no soul will be wronged in the least; and you will not be compensated except for your deeds.
Wahiduddin Khan
(36:54) On that Day no soul shall suffer the least injustice. You shall be rewarded only according to your deeds.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:54) This Day, none will be wronged in anything, nor will you be requited anything except that which you used to do.
Ali Quli Qarai
(36:54) Today no soul will be wronged in the least, nor will you be requited except for what you used to do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:54) Today, no soul shall be wronged a thing. You shall not be recompensed except according to your deeds.
That is translated surah Ya Sin ayat 54 (QS 36: 54) in arabic and english text, may be useful.
