Quran surah Ya Sin 6 (QS 36: 6) in arabic and english translation

Alquran english Ya Sin 6 (arabic: سورة يس) revealed Meccan surah Ya Sin (Ya-seen) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ya Sin is 36 surah (chapter) of the Quran, with 83 verses (ayat). this is QS 36:6 english translate.

Quran surah Ya Sin 6 image and Transliteration

quran image Ya Sin6 Litunthira qawman ma onthira abaohum fahum ghafiloona  

Quran surah Ya Sin 6 in arabic text

لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ

Quran surah Ya Sin 6 in english translation

Sahih International

(36:6) That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(36:6) In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(36:6) That thou mayst warn a folk whose fathers were not warned, so they are heedless.

Abdullah Yusuf Ali

(36:6) In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of Allah).

Mohammad Habib Shakir

(36:6) That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless.

Dr. Ghali

(36:6) That you may warn a people; In no way were their fathers warned, so they are heedless.

Ali Unal

(36:6) So that you may warn a people whose (near) forefathers were not warned, and who are therefore heedless (of the truth and falsehood).

Amatul Rahman Omar

(36:6) So that you may warn the people who are ignorant because their forefathers have not been warned (for a long time).

Literal

(36:6) To warn/give notice (E) (to) a nation, their fathers were not warned/given notice, so they are ignoring/neglecting/disregarding.

Ahmed Ali

(36:6) That you may warn a people whose ancestors had never been warned, who are therefore heedless.

A. J. Arberry

(36:6) that thou mayest warn a people whose fathers were never warned, so they are heedless.

Abdul Majid Daryabadi

(36:6) That thou mayest warn a people whose fathers were not warned; so they are negligent.

Maulana Mohammad Ali

(36:6)-

Muhammad Sarwar

(36:6) so that you may warn a people who are unaware because their fathers were not warned.

Hamid Abdul Aziz

(36:6)- the Merciful.

Faridul Haque

(36:6) So that you may warn these people whose ancestors were not warned, they are therefore unaware.

Talal Itani

(36:6) To warn a people whose ancestors were not warned, and so they are unaware.

Ahmed Raza Khan

(36:6) So that you may warn these people whose ancestors were not warned, they are therefore unaware.

Wahiduddin Khan

(36:6) so that you may warn a people whose fathers were not warned and so they are unaware.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(36:6) In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless.

Ali Quli Qarai

(36:6) that you may warn a people whose fathers were not warned, so they are oblivious.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(36:6) so that you may warn a people whose fathers were not warned, and so were heedless.   That is translated surah Ya Sin ayat 6 (QS 36: 6) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ya Sin 5 -(QS 36: 6)-Next to Ya Sin 7

QS 36ayat button

Leave a Reply