Quran surah Taha 91 (QS 20: 91) in arabic and english translation

Alquran english Taha 91 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:91 english translate.

Quran surah Taha 91 image and Transliteration

quran image Taha91 Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa  

Quran surah Taha 91 in arabic text

قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ

Quran surah Taha 91 in english translation

Sahih International

(20:91) They said, “We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(20:91) They said: “We will not stop worshipping it (i.e. the calf), until Musa (Moses) returns to us.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(20:91) They said: We shall by no means cease to be its votaries till Moses return unto us.

Abdullah Yusuf Ali

(20:91) They had said: “We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us.”

Mohammad Habib Shakir

(20:91) They said: We will by no means cease to keep to its worship until Musa returns to us.

Dr. Ghali

(20:91) They said, “We will never leave off consecrating ourselves to it, until M?s’a returns to us.”

Ali Unal

(20:91) But they said: “We will by no means cease to worship it until Moses comes back to us.”

Amatul Rahman Omar

(20:91) They said, `We will never give up to cleave to the worship of this (calf) until Moses returns to us.´

Literal

(20:91) They said: We will never/not leave/depart on it, devoting/dedicating until Moses returns to us.”

Ahmed Ali

(20:91) They said “So long as Moses does not come back we are not going to give it up, and we will remain devoted to it.”

A. J. Arberry

(20:91) We will not cease,’ they said, ‘to cleave to it, until Moses returns to us.’)

Abdul Majid Daryabadi

(20:91) They said: we shall by no means cease to be assiduous to it until there returneth to us Musa.

Maulana Mohammad Ali

(20:91)-

Muhammad Sarwar

(20:91) They said, “We shall continue worshipping the calf until Moses comes back.”

Hamid Abdul Aziz

(20:91) Aaron had already, before this, said to them, “O my people! You are only being tried (or seduced) thereby; and, verily, your Lord is the Beneficent, so follow me and obey my bidding.”

Faridul Haque

(20:91) They said, “We will continue to squat * before it, till Moosa returns to us.” (* Continue worshipping it.)

Talal Itani

(20:91) They said, “We will not give up our devotion to it, until Moses returns to us.”

Ahmed Raza Khan

(20:91) They said, “We will continue to squat* before it, till Moosa returns to us.” (* Continue worshipping it.)

Wahiduddin Khan

(20:91) They replied, “We shall not cease to worship it until Moses returns to us.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(20:91) They said: “We will not stop worshipping it, until Musa returns to us.”

Ali Quli Qarai

(20:91) They had said, ‘We will keep on clinging to it until Moses returns to us.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(20:91) They replied: ‘We will not stop; we will cling to it until Moses returns to us.’   That is translated surah Taha ayat 91 (QS 20: 91) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Taha 90 -(QS 20: 91)-Next to Taha 92

QS 20ayat button

Leave a Reply