Quran surah Taha 103 (QS 20: 103) in arabic and english translation

Alquran english Taha 103 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:103 english translate.

Quran surah Taha 103 image and Transliteration

quran image Taha103 Yatakhafatoona baynahum in labithtum illa AAashran  

Quran surah Taha 103 in arabic text

يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا

Quran surah Taha 103 in english translation

Sahih International

(20:103) They will murmur among themselves, “You remained not but ten [days in the world].”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(20:103) In whispers will they speak to each other (saying): “You stayed not longer than ten (days).”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(20:103) Murmuring among themselves: Ye have tarried but ten (days).

Abdullah Yusuf Ali

(20:103) In whispers will they consult each other: “Yet tarried not longer than ten (Days);

Mohammad Habib Shakir

(20:103) They shall consult together secretly: You did tarry but ten (centuries).

Dr. Ghali

(20:103) (Speaking) among themselves in a hushed voice, “Decidedly you lingered (nothing) except ten (days).”

Ali Unal

(20:103) They whisper among themselves: “You stayed in the world only ten (days).”

Amatul Rahman Omar

(20:103) They will talk one to another in a hushed voice (consulting together and planning in secret and saying,) `You have lived only for ten (centuries).´

Literal

(20:103) They converse quietly between them, that you stayed/remained except ten.

Ahmed Ali

(20:103) Whispering to one another: “You have tarried but ten days.”

A. J. Arberry

(20:103) whispering one to another, ‘You have tarried only ten nights.’

Abdul Majid Daryabadi

(20:103) Mutterin among themselves: ye tarried not save ten days.

Maulana Mohammad Ali

(20:103)-

Muhammad Sarwar

(20:103) They will slowly talk to each other and say, “Our life on earth was as short as ten days”.

Hamid Abdul Aziz

(20:103) On the day when the Trumpet shall be blown, and We will gather the guilty on that day white-eyed (with terror).

Faridul Haque

(20:103) Whispering secretly among themselves, “You have not stayed on earth but for ten days.”

Talal Itani

(20:103) Murmuring among themselves: “You have lingered only for ten.”

Ahmed Raza Khan

(20:103) Whispering secretly among themselves, “You have not stayed on earth but for ten days.”

Wahiduddin Khan

(20:103) and they shall murmur to one another, “You stayed only ten days on the earth” —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(20:103) They will speak in a very low voice to each other (saying): “You stayed not longer than ten.”

Ali Quli Qarai

(20:103) They will whisper to one another: ‘You have stayed only for ten [days].’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(20:103) and they shall murmur among themselves: ‘You have stayed away but ten (days and nights)’   That is translated surah Taha ayat 103 (QS 20: 103) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Taha 102 -(QS 20: 103)-Next to Taha 104

QS 20ayat button

Leave a Reply