Alquran english Maryam 85 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Maryam 85 image and TransliterationYawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan
Quran surah Maryam 85 in arabic text
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا
Quran surah Maryam 85 in english translation
Sahih International(19:85) On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(19:85) The Day We shall gather the Muttaqun (pious – see V. 2:2) unto the Most Beneficent (Allah), like a delegate (presented before a king for honour).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(19:85) On the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company.
Abdullah Yusuf Ali(19:85) The day We shall gather the righteous to (Allah) Most Gracious, like a band presented before a king for honours,
Mohammad Habib Shakir(19:85) The day on which We will gather those who guard (against evil) to the Beneficent Allah to receive honors
Dr. Ghali(19:85) On the Day We will muster the pious to The All-Merciful as a (welcome) deputation.
Ali Unal(19:85) A Day (will come) when We will gather the God-revering, pious ones as honored guests of the All-Merciful (in Paradise);
Amatul Rahman Omar(19:85) (Look forward to) the day when the Most Gracious (God) shall gather those who guard against evil before Him as honoured delegates (to bestow honours on them).
Literal(19:85) A day We gather the fearing and obeying to the merciful (as) a delegation of dignitaries.
Ahmed Ali(19:85) The day We shall usher the righteous before Ar-Rahman like envoys into the presence of a king,
A. J. Arberry(19:85) On the day that We shall muster the godfearing to the All-merciful with pomp
Abdul Majid Daryabadi(19:85) On the Day whereon We shall gather the God-feaing unto the Com- passionate as an embassy. *Chapter: 19
Maulana Mohammad Ali(19:85)-
Muhammad Sarwar(19:85) On the Day of Judgment, when the pious people will be brought into the presence of the Beneficent God as the guests of honor
Hamid Abdul Aziz(19:85) So be not you hasty with them. Verily, We do but number them a sum (of days).
Faridul Haque(19:85) On the day when We shall assemble the righteous towards the Most Gracious, as guests.
Talal Itani(19:85) On the Day when We will gather the righteous to the Most Merciful, as guests.
Ahmed Raza Khan(19:85) On the day when We shall assemble the righteous towards the Most Gracious, as guests.
Wahiduddin Khan(19:85) The Day will surely come when We shall gather the God-fearing like [honoured] guests before the Compassionate God
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(19:85) The Day We shall gather those with Taqwa unto the Most Gracious (Allah), like a delegation.
Ali Quli Qarai(19:85) The day We shall gather the Godwary toward the All-beneficent, on mounts,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(19:85) and on the Day when We will ceremonially gather the righteous to the Merciful, That is translated surah Maryam ayat 85 (QS 19: 85) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Maryam 84 -(QS 19: 85)-Next to Maryam 86QS 19ayat button