(23:82) They said, “When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:82) They said: “When we are dead and have become dust and bones, shall we be resurrected indeed?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:82) They say: When we are dead and have become (mere) dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again?
Abdullah Yusuf Ali
(23:82) They say: “What! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again?
Mohammad Habib Shakir
(23:82) They say: What! When we are dead and become dust and bones, shall we then be raised?
Dr. Ghali
(23:82) They said, “When we die and are dust and bones, will we indeed be made to rise up again?
Ali Unal
(23:82) They say, “What! after we have died and become dust and bones, will we then be raised from the dead?
Amatul Rahman Omar
(23:82) They had said, `What! shall we be certainly raised up to life when we are dead and reduced to mere dust and bones?
Literal
(23:82) They said: “Is (it that) if we died, and we were dust/earth and bones, are we being resurrected/revived (E)?”
Ahmed Ali
(23:82) They say: “When we are dead and turned to dust and bones, shall we be raised to life again?
A. J. Arberry
(23:82) They said, ‘What, when we are dead and become dust and bones, shall we be indeed raised up?
Abdul Majid Daryabadi
(23:82) They say: when we are dead, and have become dust and bones, shall we verily be raised up?
Maulana Mohammad Ali
(23:82)-
Muhammad Sarwar
(23:82) They say, “When we die and become dust and bones, shall we then be raised up again?
Hamid Abdul Aziz
(23:82) Nay, but they say the like of that which those of yore did say.
Faridul Haque
(23:82) They say, “Will we, when we die and turn into dust and bones, be raised again?”
Talal Itani
(23:82) They say, After we have died, and become dust and bones, will we be resurrected?
Ahmed Raza Khan
(23:82) They say, Will we, when we die and turn into dust and bones, be raised again?
Wahiduddin Khan
(23:82) When we have died and become dust and bones, will we be raised up again?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:82) They said: “When we are dead and have become dust and bones, shall we be resurrected indeed”
Ali Quli Qarai
(23:82) They said, What, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:82) When we are dead and become dust and bones shall we be resurrected?
That is translated surah Al Muminun ayat 82 (QS 23: 82) in arabic and english text, may be useful.