Quran surah Al Muminun 96 (QS 23: 96) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 96 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:96 english translate.

Quran surah Al Muminun 96 image and Transliteration

quran image Al Muminun96 IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona  

Quran surah Al Muminun 96 in arabic text

ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ

Quran surah Al Muminun 96 in english translation

Sahih International

(23:96) Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:96) Repel evil with that which is better. We are Best-Acquainted with the things they utter.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:96) Repel evil with that which is better. We are Best Aware of that which they allege.

Abdullah Yusuf Ali

(23:96) Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say.

Mohammad Habib Shakir

(23:96) Repel evil by what is best; We know best what they describe.

Dr. Ghali

(23:96) Repel the odious (act) with that which is fairest. We, Ever We, know best whatever they describe.

Ali Unal

(23:96) (But whatever they may say or do) repel the evil (done to you and committed against your mission) with the best (of what you can do). We know best all that they falsely attribute to Us.

Amatul Rahman Omar

(23:96) Repel (their) evil (by repaying it) with that which is the fairest. We know very well (the things) they allege (about you).

Literal

(23:96) Push/repel the sin/crime with which it is best , We are more knowledgeable with what they describe/categorize.

Ahmed Ali

(23:96) Dispel evil with what is good. We know well what they attribute (to Us).

A. J. Arberry

(23:96) Repel thou the evil with that which is fairer. We Ourselves know very well that they describe.

Abdul Majid Daryabadi

(23:96) Repel thou the evil with that which is the best, We are the Best Knower of that which they utter.

Maulana Mohammad Ali

(23:96)-

Muhammad Sarwar

(23:96) Respond to the injustice (done to you) with the better deed. We know best what they attribute to God.

Hamid Abdul Aziz

(23:96) And verily We are able to show you that which We have promised them.

Faridul Haque

(23:96) Repel evil with the best deeds

Talal Itani

(23:96) Repel evil by what is better. We are aware of what they describe.

Ahmed Raza Khan

(23:96) Repel evil with the best deeds; We well know the matters that they fabricate.

Wahiduddin Khan

(23:96) Repel evil with what is best, We are well aware of the things they say,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:96) Repel evil with that which is better. We are best-acquainted with the things they utter.

Ali Quli Qarai

(23:96) Repel ill [conduct] with that which is the best. We know best whatever they allege.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:96) Repel evil with that which is better. We know that which they describe.   That is translated surah Al Muminun ayat 96 (QS 23: 96) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Muminun 95 -(QS 23: 96)-Next to Al Muminun 97

QS 23ayat button

Leave a Reply