(23:113) They will say, “We remained a day or part of a day; ask those who enumerate.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:113) They will say: “We stayed a day or part of a day. Ask of those who keep account.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:113) They will say: We tarried by a day or part of a day. Ask of those who keep count!
Abdullah Yusuf Ali
(23:113) They will say: “We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account.”
Mohammad Habib Shakir
(23:113) They will say: We tarried a day or part of a day, but ask those who keep account.
Dr. Ghali
(23:113) They will say, “We have lingered a day, or part (Literally: Some (part) of a day, so ask the numberers.”
Ali Unal
(23:113) They say: “We stayed for a day or part of a day. Ask of those who are able to keep count of this.”
Amatul Rahman Omar
(23:113) They will say, `We tarried only for a day or part of a day (we have no exact idea), but ask those who keep the count.´
Literal
(23:113) They said: “We stayed/remained a day or part (of) a day , so ask/question the counting.”
Ahmed Ali
(23:113) They will say: “A day or less than a day. Ask the enumerators of numbers.”
A. J. Arberry
(23:113) They shall say, ‘We have tarried a day, or part of a day; ask the numberers!’
Abdul Majid Daryabadi
(23:113) -They will say we tarried a day or part of a day; ask those who keep count.
Maulana Mohammad Ali
(23:113)-
Muhammad Sarwar
(23:113) They will reply. “We remained for about a day or part of it, but ask those who have kept count”.
Hamid Abdul Aziz
(23:113) He will say, “How long a number of years did you tarry on earth?”
Faridul Haque
(23:113) They will say, “We stayed a day or part of a day, so ask those who keep count.”
Talal Itani
(23:113) They will say, We remained a day, or part of a day; but ask those who keep count.
Ahmed Raza Khan
(23:113) They will say, We stayed a day or part of a day, so ask those who keep count.
Wahiduddin Khan
(23:113) They will say, “We stayed a day or part of a day. Ask those who have kept count.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:113) They will say: “We stayed a day or part of a day. Ask of those who keep account.”
Ali Quli Qarai
(23:113) They will say, We remained for a day, or part of a day; yet ask those who keep the count.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:113) They will reply: ‘A day, or part of a day; ask those who have kept count’
That is translated surah Al Muminun ayat 113 (QS 23: 113) in arabic and english text, may be useful.