Quran surah Al Muminun 32 (QS 23: 32) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 32 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:32 english translate.

Quran surah Al Muminun 32 image and Transliteration

quran image Al Muminun32 Faarsalna feehim rasoolan minhum ani oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona  

Quran surah Al Muminun 32 in arabic text

فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Quran surah Al Muminun 32 in english translation

Sahih International

(23:32) And We sent among them a messenger from themselves, [saying], “Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:32) And We sent to them a Messenger from among themselves (saying): “Worship Allah! You have no other Ilah (God) but Him. Will you not then be afraid (of Him i.e. of His Punishment because of worshipping others besides Him)?”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:32) And we sent among them a messenger of their own, saying: Serve Allah, Ye have no other Allah save Him. Will ye not ward off (evil)?

Abdullah Yusuf Ali

(23:32) And We sent to them a messenger from among themselves, (saying), “Worship Allah! ye have no other god but Him. Will ye not fear (Him)?”

Mohammad Habib Shakir

(23:32) So We sent among them an apostle from among them, saying: Serve Allah, you have no god other than Him; will you not then guard (against evil)?

Dr. Ghali

(23:32) So We sent among them a Messenger of themselves, (saying), “Worship Allah! In no way do you have any other god than He. Will you not then have piety?”

Ali Unal

(23:32) In time, We sent among them a Messenger from among themselves (with the message): “Worship God alone; you have no deity other than Him. Will you not, then, keep from disobedience to Him in reverence for Him and piety?”

Amatul Rahman Omar

(23:32) And We sent to them a Messenger from among themselves, (who said,) `Worship Allâh. You have no god other than He. Will you not then guard against evil (deeds)?´

Literal

(23:32) So We sent in (between) them a messenger from them: “That worship God, (there is) no God for you from other than Him, so do you not fear and obey?”

Ahmed Ali

(23:32) Then We sent to them an apostle from among them (who said): “Worship God, for you have no other god but He. Will you not take heed and fear God?”

A. J. Arberry

(23:32) and We sent amongst them a Messenger of themselves, saying, ‘Serve God! You have no god other than He. Will you not be godfearing?’

Abdul Majid Daryabadi

(23:32) Then We sent amongst them an apostle from amongst themselves, saying: worship Allah, for you there is no god but he; will ye then not fear Him?

Maulana Mohammad Ali

(23:32) Then We raised after them another generation.

Muhammad Sarwar

(23:32) We sent to them a Messenger from among their own people who told them, “Worship God; He is your only Lord. Will you then not have fear of Him?”

Hamid Abdul Aziz

(23:32) Then We raised up after them another generation;

Faridul Haque

(23:32) So We sent among them a Noble Messenger from among them (saying), “Worship Allah, you do not have any other God except Him

Talal Itani

(23:32) And We sent among them a messenger from themselves: “Serve God. You have no god other than Him. Will you not be cautious?”

Ahmed Raza Khan

(23:32) So We sent among them a Noble Messenger from among them (saying), “Worship Allah, you do not have any other God except Him; so do you not fear?”

Wahiduddin Khan

(23:32) and sent a messenger to them from among themselves: “Worship God alone. You have no deity other than Him. Will you not then fear God?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:32) And We sent to them a Messenger from among themselves (saying): “Worship Allah! You have no other God but Him. Will you not then have Taqwa”

Ali Quli Qarai

(23:32) and We sent them an apostle from among themselves, saying, ‘Worship Allah! You have no other god besides Him. Will you not then be wary [of Him]?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:32) and We sent to them a Messenger from themselves, saying: ‘Worship Allah, for you have no god except He. Will you not be cautious’   That is translated surah Al Muminun ayat 32 (QS 23: 32) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Muminun 31 -(QS 23: 32)-Next to Al Muminun 33

QS 23ayat button

Leave a Reply