Quran surah Al Hijr 19 (QS 15: 19) in arabic and english translation

Alquran english Al Hijr 19 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Hijr is 15 surah (chapter) of the Quran, with 99 verses (ayat). this is QS 15:19 english translate.

Quran surah Al Hijr 19 image and Transliteration

quran image Al Hijr19 Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shayin mawzoonin  

Quran surah Al Hijr 19 in arabic text

وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ

Quran surah Al Hijr 19 in english translation

Sahih International

(15:19) And the earth – We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(15:19) And the earth We spread out, and placed therein firm mountains, and caused to grow therein all kinds of things in due proportion.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(15:19) And the earth have We spread out, and placed therein firm hills, and caused each seemly thing to grow therein.

Abdullah Yusuf Ali

(15:19) And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance.

Mohammad Habib Shakir

(15:19) And the earth– We have spread it forth and made in it firm mountains and caused to grow in it of every suitable thing.

Dr. Ghali

(15:19) And the earth-We have extended it and cast on it anchorages, (i.e; mountains) and We have caused to grow therein of everything (evenly) weighed.

Ali Unal

(15:19) And the earth – We have spread it out and set therein firm mountains, and caused to grow therein of every kind in balance and proportion (and in a measured quantity);

Amatul Rahman Omar

(15:19) We have spread out and put fertilizers in the earth from outside, and set up firm mountains therein, and We have caused to grow upon it every suitable thing in due proportion.

Literal

(15:19) And the earth/Planet Earth, We extended/spread it, and We threw in it anchors/mountains , and We sprouted/grew in it from every thing weighed/measured/balanced.

Ahmed Ali

(15:19) We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.

A. J. Arberry

(15:19) And the earth — We stretched it forth, and cast on it firm mountains, and We caused to grow therein of every thing justly weighed,

Abdul Majid Daryabadi

(15:19) And the earth! We have stretched it out and have cast thereon mountains firm, and We have caused to spring up thereon everything weighed.

Maulana Mohammad Ali

(15:19)-

Muhammad Sarwar

(15:19) We have spread out the earth, fixed mountains thereupon and caused everything to grow to its proper weight

Hamid Abdul Aziz

(15:19) And the earth have We spread out and placed on it firm mountains, and have caused to grow upon it of everything in balanced measure.

Faridul Haque

(15:19) And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure.

Talal Itani

(15:19) We spread the earth, and placed stabilizers in it, and in it We grew all things in proper measure.

Ahmed Raza Khan

(15:19) And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure.

Wahiduddin Khan

(15:19) We have spread out the earth, and set upon it firm mountains and caused everything to grow in due proportion.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(15:19) And We have spread out the earth, and have placed firm mountains in it, and caused all kinds of things to grow in it, in due proportion.

Ali Quli Qarai

(15:19) And We spread out the earth, and cast in it firm mountains, and We grew in it every kind of balanced thing,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(15:19) We have spread out the earth and set upon it firm mountains. Everything We have caused to grow therein is justly weighed;   That is translated surah Al Hijr ayat 19 (QS 15: 19) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Hijr 18 -(QS 15: 19)-Next to Al Hijr 20

QS 15ayat button

Leave a Reply