Quran surah Al Hijr 5 (QS 15: 5) in arabic and english translation

Alquran english Al Hijr 5 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Hijr is 15 surah (chapter) of the Quran, with 99 verses (ayat). this is QS 15:5 english translate.

Quran surah Al Hijr 5 image and Transliteration

quran image Al Hijr5 Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona  

Quran surah Al Hijr 5 in arabic text

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ

Quran surah Al Hijr 5 in english translation

Sahih International

(15:5) No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(15:5) No nation can anticipate its term, nor delay it.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(15:5) No nation can outstrip its term nor can they lag behind.

Abdullah Yusuf Ali

(15:5) Neither can a people anticipate its term, nor delay it.

Mohammad Habib Shakir

(15:5) No people can hasten on their doom nor can they postpone (it).

Dr. Ghali

(15:5) In no way can any nation outstrip its term, and in no way will they (be able) to postpone it.

Ali Unal

(15:5) No community can ever hasten on the end of its term, nor can they delay it.

Amatul Rahman Omar

(15:5) No people can outstrip its term and none can ever remain behind.

Literal

(15:5) None from a nation precedes its term/time, and they do not delay (it).

Ahmed Ali

(15:5) No people can hasten or delay the term already fixed for them.

A. J. Arberry

(15:5) and no nation outstrips its term, nor do they put it back.

Abdul Majid Daryabadi

(15:5) No community precedeth the term thereof nor doth it fall behind.

Maulana Mohammad Ali

(15:5)-

Muhammad Sarwar

(15:5) Every nation can only live for the time appointed for it.

Hamid Abdul Aziz

(15:5) No nation can hasten on its appointed time, nor put it off.

Faridul Haque

(15:5) No group may advance its appointed promise nor postpone it.

Talal Itani

(15:5) No nation can bring its time forward, nor can they delay it.

Ahmed Raza Khan

(15:5) No group may advance its appointed promise nor postpone it.

Wahiduddin Khan

(15:5) no people can forestall their doom, nor can they delay it.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(15:5) No nation can advance its term, nor delay it.

Ali Quli Qarai

(15:5) No nation can advance its time nor can it defer it.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(15:5) No nation can outstrip its term, nor do they put it back.   That is translated surah Al Hijr ayat 5 (QS 15: 5) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Hijr 4 -(QS 15: 5)-Next to Al Hijr 6

QS 15ayat button

Leave a Reply