Alquran english Al Hijr 5 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Hijr 5 image and TransliterationMa tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
Quran surah Al Hijr 5 in arabic text
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Quran surah Al Hijr 5 in english translation
Sahih International(15:5) No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(15:5) No nation can anticipate its term, nor delay it.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(15:5) No nation can outstrip its term nor can they lag behind.
Abdullah Yusuf Ali(15:5) Neither can a people anticipate its term, nor delay it.
Mohammad Habib Shakir(15:5) No people can hasten on their doom nor can they postpone (it).
Dr. Ghali(15:5) In no way can any nation outstrip its term, and in no way will they (be able) to postpone it.
Ali Unal(15:5) No community can ever hasten on the end of its term, nor can they delay it.
Amatul Rahman Omar(15:5) No people can outstrip its term and none can ever remain behind.
Literal(15:5) None from a nation precedes its term/time, and they do not delay (it).
Ahmed Ali(15:5) No people can hasten or delay the term already fixed for them.
A. J. Arberry(15:5) and no nation outstrips its term, nor do they put it back.
Abdul Majid Daryabadi(15:5) No community precedeth the term thereof nor doth it fall behind.
Maulana Mohammad Ali(15:5)-
Muhammad Sarwar(15:5) Every nation can only live for the time appointed for it.
Hamid Abdul Aziz(15:5) No nation can hasten on its appointed time, nor put it off.
Faridul Haque(15:5) No group may advance its appointed promise nor postpone it.
Talal Itani(15:5) No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
Ahmed Raza Khan(15:5) No group may advance its appointed promise nor postpone it.
Wahiduddin Khan(15:5) no people can forestall their doom, nor can they delay it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(15:5) No nation can advance its term, nor delay it.
Ali Quli Qarai(15:5) No nation can advance its time nor can it defer it.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(15:5) No nation can outstrip its term, nor do they put it back. That is translated surah Al Hijr ayat 5 (QS 15: 5) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Hijr 4 -(QS 15: 5)-Next to Al Hijr 6QS 15ayat button