Alquran english Al Anbiya 55 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:55 english translate.
Quran surah Al Anbiya 55 image and Transliteration
Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena
Quran surah Al Anbiya 55 in arabic text
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
Quran surah Al Anbiya 55 in english translation
Sahih International
(21:55) They said, “Have you come to us with truth, or are you of those who jest?”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:55) They said: “Have you brought us the truth, or are you one of those who play about?”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:55) They said: Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester?
Abdullah Yusuf Ali
(21:55) They said, “Have you brought us the Truth, or are you one of those who jest?”
Mohammad Habib Shakir
(21:55) They said: Have you brought to us the truth, or are you one of the triflers?
Dr. Ghali
(21:55) They said, “Have you come to us with the Truth, or are you of the ones that play?”
Ali Unal
(21:55) They asked: “Is it the truth that you are proclaiming to us or are you jesting?”
Amatul Rahman Omar
(21:55) They said, `Is it (really) the truth that you have brought us or are you of those playing a joke (on us)?´
Literal
(21:55) They said: “Did you come to us with the truth , or you are from the playing amusing ?”226
Ahmed Ali
(21:55) They said: “Are you speaking in earnest, or only jesting?”
A. J. Arberry
(21:55) They said, ‘What, hast thou come to us with the truth, or art thou one of those that play?’
Abdul Majid Daryabadi
(21:55) They said: hast thou come unto us with the truth, or art thou of those who sport?
Maulana Mohammad Ali
(21:55) He said: Certainly you have been, you and your fathers, in manifest error.
Muhammad Sarwar
(21:55) They exclaimed, “Have you brought the Truth or are you joking?”
Hamid Abdul Aziz
(21:55) Said he, “Verily, both you and your fathers have been in obvious error.”
Faridul Haque
(21:55) They said, “Have you brought the Truth to us, or are you just making fun?”
Talal Itani
(21:55) They said, Are you telling us the truth, or are you just playing?
Ahmed Raza Khan
(21:55) They said, Have you brought the Truth to us, or are you just making fun?
Wahiduddin Khan
(21:55) They said, “Have you brought us the truth or are you jesting?”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:55) They said: “Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about”
Ali Quli Qarai
(21:55) They said, Are you telling the truth, or are you [just] kidding?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:55) They said: ‘Is it the truth you have brought us, or are you one of those that play’
That is translated surah Al Anbiya ayat 55 (QS 21: 55) in arabic and english text, may be useful.
