Quran surah Al Anbiya 55 (QS 21: 55) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 55 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:55 english translate.

Quran surah Al Anbiya 55 image and Transliteration

quran image Al Anbiya55 Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena  

Quran surah Al Anbiya 55 in arabic text

قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ

Quran surah Al Anbiya 55 in english translation

Sahih International

(21:55) They said, “Have you come to us with truth, or are you of those who jest?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:55) They said: “Have you brought us the truth, or are you one of those who play about?”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:55) They said: Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester?

Abdullah Yusuf Ali

(21:55) They said, “Have you brought us the Truth, or are you one of those who jest?”

Mohammad Habib Shakir

(21:55) They said: Have you brought to us the truth, or are you one of the triflers?

Dr. Ghali

(21:55) They said, “Have you come to us with the Truth, or are you of the ones that play?”

Ali Unal

(21:55) They asked: “Is it the truth that you are proclaiming to us or are you jesting?”

Amatul Rahman Omar

(21:55) They said, `Is it (really) the truth that you have brought us or are you of those playing a joke (on us)?´

Literal

(21:55) They said: “Did you come to us with the truth , or you are from the playing amusing ?”226

Ahmed Ali

(21:55) They said: “Are you speaking in earnest, or only jesting?”

A. J. Arberry

(21:55) They said, ‘What, hast thou come to us with the truth, or art thou one of those that play?’

Abdul Majid Daryabadi

(21:55) They said: hast thou come unto us with the truth, or art thou of those who sport?

Maulana Mohammad Ali

(21:55)-

Muhammad Sarwar

(21:55) They exclaimed, “Have you brought the Truth or are you joking?”

Hamid Abdul Aziz

(21:55) Said he, “Verily, both you and your fathers have been in obvious error.”

Faridul Haque

(21:55) They said, “Have you brought the Truth to us, or are you just making fun?”

Talal Itani

(21:55) They said, “Are you telling us the truth, or are you just playing?”

Ahmed Raza Khan

(21:55) They said, “Have you brought the Truth to us, or are you just making fun?”

Wahiduddin Khan

(21:55) They said, “Have you brought us the truth or are you jesting?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:55) They said: “Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about”

Ali Quli Qarai

(21:55) They said, ‘Are you telling the truth, or are you [just] kidding?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:55) They said: ‘Is it the truth you have brought us, or are you one of those that play’   That is translated surah Al Anbiya ayat 55 (QS 21: 55) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anbiya 54 -(QS 21: 55)-Next to Al Anbiya 56

QS 21ayat button

Leave a Reply