(20:96) He said, “I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:96) (Samiri) said: “I saw what they saw not, so I took a handful (of dust) from the hoof print of the messenger [Jibrael’s (Gabriel) horse] and threw it [into the fire in which were put the ornaments of the Fir’aun’s (Pharaoh) people, or into the calf]. Thus my inner-self suggested to me.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:96) He said: I perceived what they perceive not, so I seized a handful from the footsteps of the messenger, and then threw it in. Thus my soul commended to me.
Abdullah Yusuf Ali
(20:96) He replied: “I saw what they saw not: so I took a handful (of dust) from the footprint of the Messenger, and threw it (into the calf): thus did my soul suggest to me.”
Mohammad Habib Shakir
(20:96) He said: I saw (Jibreel) what they did not see, so I took a handful (of the dust) from the footsteps of the messenger, then I threw it in the casting; thus did my soul commend to me
Dr. Ghali
(20:96) Said he, “I beheld what they did not behold; so I grasped a handful (Literally: I grasped a grasp) (of dust) from the messenger’s track; then flung it off. Thus my self instigated (that) to me.”
Ali Unal
(20:96) He answered: “I have seen something which they were unable to see, and so I took a handful (of dust) from the trail of the messenger (the archangel Gabriel) and cast it into the molten ornaments: thus did my soul prompt me to act.”
Amatul Rahman Omar
(20:96) He said, `I perceived that which they did not perceive. (My perception and insight being stronger than theirs.) I had adopted only some of the traditions (and the teachings) of the Messenger (- Moses), but that (too) I cast away. That is what my mind made fair-seeming to me.´
Literal
(20:96) He said: “I saw with what they did not see/know with it, so I grasped/clutched a handful/grasp from the messenger`s trace/mark , so I discarded/rejected it, , and as/like that my self enticed/tempted for me.”
Ahmed Ali
(20:96) He said: “I saw what they did not see. I picked up a handful of dust from the messenger’s tracks and threw it in, for the idea seemed attractive to me.”
A. J. Arberry
(20:96) I beheld what they beheld not,’ he said, ‘and I seized a handful of dust from the messenger’s track, and cast it into the thing. So my soul prompted me.’
Abdul Majid Daryabadi
(20:96) He said: l saw that which they saw not; so I seized a handful from the footstep of the messenger, and then cast it; Thus my soul embellished the affair to me.
Maulana Mohammad Ali
(20:96)-
Muhammad Sarwar
(20:96) He replied, “I had the skill (of carving) which they did not have. I followed some of the Messengers’s (Moses) tradition, but I then ignored it. Thus, my soul prompted me (to carve a golden calf with an artificial hollow sound).
Hamid Abdul Aziz
(20:96) (Moses) said, “What was your design, O Samiri?”
Faridul Haque
(20:96) He said, “I witnessed what the people did not witness I therefore took a handful from the tracks * of the angel, then threw it ** – and this is what seemed pleasing to my soul.” (* The marks left behind by the mount of Angel Jibreel. ** Into the mouth of the calf.)
Talal Itani
(20:96) He said, I saw what they did not see, so I grasped a handful from the Messengers traces, and I flung it away. Thus my soul prompted me.
Ahmed Raza Khan
(20:96) He said, I witnessed what the people did not witness I therefore took a handful from the tracks* of the angel, then threw it** and this is what seemed pleasing to my soul. (* The marks left behind by the mount of Angel Jibreel. ** Into the mouth of the calf.)
Wahiduddin Khan
(20:96) He said, “I perceived what they did not see. So I took a handful [of dust] from the footprint of the Messenger and threw it in [the calf]. That is what my inner self prompted me to do.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:96) (Samiri) said: “I saw what they saw not, so I took a (Qabdah) handful (of dust) from the (hoof) print of the messenger and threw it. Thus my inner self suggested to me.”
Ali Quli Qarai
(20:96) He said, I saw what they did not see. I took a handful [of dust] from the messengers trail and threw it. That is how my soul prompted me.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:96) He replied: ‘I saw what they did not see and seized a handful of dust from the foot print of the messenger and so I cast it this my soul prompted me to do’
That is translated surah Taha ayat 96 (QS 20: 96) in arabic and english text, may be useful.