Alquran english Nuh 14 (arabic: سورة نوح) revealed Meccan surah Nuh (Noah) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Nuh 14 image and TransliterationWaqad khalaqakum atwaran
Quran surah Nuh 14 in arabic text
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Quran surah Nuh 14 in english translation
Sahih International(71:14) While He has created you in stages?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(71:14) While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then ‘Alaqah and then Mudghah, see (VV. 23:13, 14) the Quran].
Mohammed Marmaduke William Pickthall(71:14) When He created you by (divers) stages?
Abdullah Yusuf Ali(71:14) Seeing that it is He that has created you in diverse stages?
Mohammad Habib Shakir(71:14) And indeed He has created you through various grades:
Dr. Ghali(71:14) And He already created you by stages?
Ali Unal(71:14) Seeing that He has created You in different, successive stages?
Amatul Rahman Omar(71:14) `Whereas He has created you by (passing you through) various stages (and endowed you with different qualities).
Literal(71:14) `And He had created you (in) parallels/varieties/stages .`
Ahmed Ali(71:14) Knowing that He has created you by various stages?
A. J. Arberry(71:14) seeing He created you by stages?
Abdul Majid Daryabadi(71:14) And surely He hath created you by stages.
Maulana Mohammad Ali(71:14)-
Muhammad Sarwar(71:14) who has created you in several stages?
Hamid Abdul Aziz(71:14) “´Seeing that He has created you through various stages.
Faridul Haque(71:14) Whereas it is He Who created you in different stages?
Talal Itani(71:14) Although He created you in stages.
Ahmed Raza Khan(71:14) Whereas it is He Who created you in different stages?
Wahiduddin Khan(71:14) when He has created you through different stages of existence?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(71:14) While He has created you (in) Atwar (stages).
Ali Quli Qarai(71:14) though He has created you in [various] stages?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(71:14) He has created you by stages! That is translated surah Nuh ayat 14 (QS 71: 14) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Nuh 13 -(QS 71: 14)-Next to Nuh 15QS 71ayat button