Quran surah Nuh 27 (QS 71: 27) in arabic and english translation

Alquran english Nuh 27 (arabic: سورة نوح) revealed Meccan surah Nuh (Noah) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Nuh is 71 surah (chapter) of the Quran, with 28 verses (ayat). this is QS 71:27 english translate.

Quran surah Nuh 27 image and Transliteration

quran image Nuh27 Innaka in tatharhum yudilloo AAibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran  

Quran surah Nuh 27 in arabic text

إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا

Quran surah Nuh 27 in english translation

Sahih International

(71:27) Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(71:27) If You leave them, they will mislead Your slaves, and they will beget none but wicked disbelievers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(71:27) If Thou shouldst leave them, they will mislead Thy slaves and will beget none save lewd ingrates.

Abdullah Yusuf Ali

(71:27) For, if Thou dost leave (any of) them, they will but mislead Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones.

Mohammad Habib Shakir

(71:27) For surely if Thou leave them they will lead astray Thy servants, and will not beget any but immoral, ungrateful (children)

Dr. Ghali

(71:27) Surely in case You leave them behind, they will lead Your bondmen into error, and will beget none except the most- disbelieving impious.

Ali Unal

(71:27) “If You do leave them, they will lead Your servants astray, and they will beget none but shameless and dissolute thankless unbelievers.

Amatul Rahman Omar

(71:27) `For if you leave them (thus) they will (only) lead Your servants astray and will beget only immoral and ungrateful (children).

Literal

(71:27) That You, if You leave them, they misguide Your worshippers/servants , and they do not give birth except (to a) debaucher/corrupter, disbeliever.

Ahmed Ali

(71:27) If you leave them, they will lead Your creatures astray, and beget but iniquitous and ungrateful offspring.

A. J. Arberry

(71:27) Surely, if Thou leavest them, they will lead Thy servants astray, and will beget none but unbelieving libertines.

Abdul Majid Daryabadi

(71:27) Verily if Thou shouldst leave them, they Will mislead Thine bondmen and will beget not save sinning infidels,

Maulana Mohammad Ali

(71:27) Say: It has been revealed to me that a party of the jinn listened, so they said: Surely we have heard a wonderful Qur’an,

Muhammad Sarwar

(71:27) if You do, they will mislead Your servants and will only give birth to ungrateful sinners.

Hamid Abdul Aziz

(71:27) “For surely if you leave them they will lead astray Thy servants, and will not beget any but immoral, ungrateful ones.”

Faridul Haque

(71:27) Indeed, if You spare them, they will mislead your bondmen – and their descendants, if any, will be none except the wicked, very ungrateful.

Talal Itani

(71:27) If You leave them, they will mislead your servants, and will breed only wicked unbelievers.

Ahmed Raza Khan

(71:27) “Indeed, if You spare them, they will mislead your bondmen – and their descendants, if any, will be none except the wicked, very ungrateful.”

Wahiduddin Khan

(71:27) if You leave any, they will misguide Your servants, and they will beget none but sinners and deniers of truth —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(71:27) If You leave them, they will mislead Your servants, and they will beget none but wicked disbelievers.

Ali Quli Qarai

(71:27) If You leave them, they will lead astray Your servants, and will beget none except vicious ingrates.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(71:27) Surely, if You leave them they will mislead Your worshipers and father none but the immoral, and unbelievers.   That is translated surah Nuh ayat 27 (QS 71: 27) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Nuh 26 -(QS 71: 27)-Next to Nuh 28

QS 71ayat button

Leave a Reply