Alquran english An Najm 42 (arabic: سورة الـنحـم) revealed Meccan surah An Najm (The Star) arabic and english translation by
Waanna ila rabbika almuntaha

(53:42) And that to your Lord is the finality

(53:42) And that to your Lord (Allah) is the End (Return of everything).

(53:42) And that thy Lord, He is the goal;

(53:42) That to thy Lord is the final Goal;

(53:42) And in your Lord everything ends.

(53:42) And that to your Lord is your returning;

(53:42) and that the final end is unto thy Lord,

(53:42) And that Unto thy Lord is the goal.

(53:42) And that to your Lord is the finality.

(53:42) And that the end is only towards your Lord?

(53:42) that all things in the end shall return to God;

(53:42) And that to your Lord is the End.

(53:42) that the terminus is toward your Lord,
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah An Najm 42 image and Transliteration

Quran surah An Najm 42 in arabic text
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ
Quran surah An Najm 42 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(53:42) And that to your Lord is the goal-Dr. Ghali
(53:42) And that to your Lord is the final (End); (Or: judgment; recompense).Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(53:42) And that to your Lord is the eventual return.Literal
(53:42) And that truly to your Lord (is) the ultimate/absolute end.Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(53:42)-Muhammad Sarwar
(53:42) To your Lord will all things eventually return.Hamid Abdul Aziz
(53:42) And that your Lord is the final goal;Faridul Haque
(53:42) And that the end is only towards your Lord?Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(53:42) and that the final return is to your Lord, That is translated surah An Najm ayat 42 (QS 53: 42) in arabic and english text, may be useful.« Previous to An Najm 41 -(QS 53: 42)-Next to An Najm 43
QS 53ayat button