Quran surah An Najm 29 (QS 53: 29) in arabic and english translation

Alquran english An Najm 29 (arabic: سورة الـنحـم) revealed Meccan surah An Najm (The Star) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Najm is 53 surah (chapter) of the Quran, with 62 verses (ayat). this is QS 53:29 english translate.

Quran surah An Najm 29 image and Transliteration

quran image An Najm29 FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya  

Quran surah An Najm 29 in arabic text

فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

Quran surah An Najm 29 in english translation

Sahih International

(53:29) So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(53:29) Therefore withdraw (O Muhammad SAW) from him who turns away from Our Reminder (this Quran) and desires nothing but the life of this world.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(53:29) Then withdraw (O Muhammad) from him who fleeth from Our remembrance and desireth but the life of the world.

Abdullah Yusuf Ali

(53:29) Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.

Mohammad Habib Shakir

(53:29) Therefore turn aside from him who turns his back upon Our reminder and does not desire anything but this world’s life.

Dr. Ghali

(53:29) So veer away from him who turns back from Our Remembrance and is not willing (to seek anything) except the present life (Literally: the lowly life, i.e; the life of this world).

Ali Unal

(53:29) So withdraw from those who turn away from Our Book and remembrance, and desire nothing but the life of this world.

Amatul Rahman Omar

(53:29) So turn aside from him who turns away from Our remembrance, and seeks nothing but the present life.

Literal

(53:29) So turn away from who turned away from mentioning/remembering Us , and he did not want/intend except the life the present/worldly life .

Ahmed Ali

(53:29) So you turn away from him who turns away from Our rememberance and wants nothing but the life of this world:

A. J. Arberry

(53:29) So turn thou from him who turns away from Our Remembrance, and desires only the present life.

Abdul Majid Daryabadi

(53:29) Wherefore withdraw thou from him who turneth away from Our admonition and seeketh not but the life of the world.

Maulana Mohammad Ali

(53:29)-

Muhammad Sarwar

(53:29) (Muhammad), stay away from those who turn away from Our guidance and who do not desire anything except the worldly life.

Hamid Abdul Aziz

(53:29) Therefore, turn aside from him who turns his back upon Our reminder (or remembrance) and does not desire anything but the life of this world.

Faridul Haque

(53:29) Therefore turn away from whoever has turned away from Our remembrance and has desired only the life of this world.

Talal Itani

(53:29) So avoid him who has turned away from Our remembrance, and desires nothing but the present life.

Ahmed Raza Khan

(53:29) Therefore turn away from whoever has turned away from Our remembrance and has desired only the life of this world.

Wahiduddin Khan

(53:29) So ignore those who turn away from Our revelation and seek nothing but the life of this world.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(53:29) Therefore withdraw from him who turns away from Our Reminder and desires nothing but the life of this world.

Ali Quli Qarai

(53:29) So avoid those who turn away from Our remembrance and desire nothing but the life of the world.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(53:29) So turn from those who turn away from Our Remembrance and only desire this present life.   That is translated surah An Najm ayat 29 (QS 53: 29) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Najm 28 -(QS 53: 29)-Next to An Najm 30

QS 53ayat button

Leave a Reply