Quran surah Al Waqi’ah 72 (QS 56: 72) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi’ah 72 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Waqi’ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:72 english translate.

Quran surah Al Waqi’ah 72 image and Transliteration

quran image Al Waqi'ah72 Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona  

Quran surah Al Waqi’ah 72 in arabic text

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ

Quran surah Al Waqi’ah 72 in english translation

Sahih International

(56:72) Is it you who produced its tree, or are We the producer?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(56:72) Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(56:72) Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower?

Abdullah Yusuf Ali

(56:72) Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?

Mohammad Habib Shakir

(56:72) Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?

Dr. Ghali

(56:72) Is it you who brought its tree into being, or are We, Ever We, The Bringers into being?

Ali Unal

(56:72) Is it you who bring into being the tree for it, or is it We bring it into being?

Amatul Rahman Omar

(56:72) Is it you who produce the tree for (kindling) it (into fire) or is it We the producer (of it)?

Literal

(56:72) Did you create its trees? Or We are the creators/originators ?

Ahmed Ali

(56:72) Have you raised its tree, or We have raised it?

A. J. Arberry

(56:72) Did you make its timber to grow, or did We make it?

Abdul Majid Daryabadi

(56:72) Produce ye the tree thereof, or are We the Producer?

Maulana Mohammad Ali

(56:72)-

Muhammad Sarwar

(56:72) Is it you who have produced its tree or is it We who have produced it?

Hamid Abdul Aziz

(56:72) Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?

Faridul Haque

(56:72) It is you who grew its tree, or is it We Who create?

Talal Itani

(56:72) Is it you who produce its tree, or are We the Producer?

Ahmed Raza Khan

(56:72) Is it you who grew its tree, or is it We Who create?

Wahiduddin Khan

(56:72) Did you produce the tree that serves as fuel or do We?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(56:72) Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower

Ali Quli Qarai

(56:72) Was it you who caused its tree to grow, or were We the grower?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(56:72) Is it you that originated its tree, or are We the Originator?   That is translated surah Al Waqi’ah ayat 72 (QS 56: 72) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Waqi`ah 71 -(QS 56: 72)-Next to Al Waqi`ah 73

QS 56ayat button

Leave a Reply