(56:72) Is it you who produced its tree, or are We the producer?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(56:72) Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(56:72) Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower?
Abdullah Yusuf Ali
(56:72) Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
Mohammad Habib Shakir
(56:72) Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?
Dr. Ghali
(56:72) Is it you who brought its tree into being, or are We, Ever We, The Bringers into being?
Ali Unal
(56:72) Is it you who bring into being the tree for it, or is it We bring it into being?
Amatul Rahman Omar
(56:72) Is it you who produce the tree for (kindling) it (into fire) or is it We the producer (of it)?
Literal
(56:72) Did you create its trees? Or We are the creators/originators ?
Ahmed Ali
(56:72) Have you raised its tree, or We have raised it?
A. J. Arberry
(56:72) Did you make its timber to grow, or did We make it?
Abdul Majid Daryabadi
(56:72) Produce ye the tree thereof, or are We the Producer?
Maulana Mohammad Ali
(56:72)-
Muhammad Sarwar
(56:72) Is it you who have produced its tree or is it We who have produced it?
Hamid Abdul Aziz
(56:72) Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?
Faridul Haque
(56:72) It is you who grew its tree, or is it We Who create?
Talal Itani
(56:72) Is it you who produce its tree, or are We the Producer?
Ahmed Raza Khan
(56:72) Is it you who grew its tree, or is it We Who create?
Wahiduddin Khan
(56:72) Did you produce the tree that serves as fuel or do We?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(56:72) Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower
Ali Quli Qarai
(56:72) Was it you who caused its tree to grow, or were We the grower?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(56:72) Is it you that originated its tree, or are We the Originator?
That is translated surah Al Waqi’ah ayat 72 (QS 56: 72) in arabic and english text, may be useful.