Quran surah Al Waqi’ah 87 (QS 56: 87) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi’ah 87 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Waqi’ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:87 english translate.

Quran surah Al Waqi’ah 87 image and Transliteration

quran image Al Waqi'ah87 TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena  

Quran surah Al Waqi’ah 87 in arabic text

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

Quran surah Al Waqi’ah 87 in english translation

Sahih International

(56:87) Bring it back, if you should be truthful?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(56:87) Bring back the soul (to its body), if you are truthful?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(56:87) Do ye not force it back, if ye are truthful?

Abdullah Yusuf Ali

(56:87) Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?

Mohammad Habib Shakir

(56:87) That you send it (not) back– if you are truthful?

Dr. Ghali

(56:87) Make it return, if (ever) you are sincere?

Ali Unal

(56:87) (How is it that) you do not restore the soul (of that dying human), if you are truthful (in your claim)?

Amatul Rahman Omar

(56:87) You do not bring it (- the soul) back (to the body of the dying person), if you are truthful (in your claim of being independent of the supreme authority)?

Literal

(56:87) You return it (the life), if you were truthful.

Ahmed Ali

(56:87) Can you not bring him back? (Answer) if you are truthful

A. J. Arberry

(56:87) do you not bring back his soul, if you speak truly?

Abdul Majid Daryabadi

(56:87) Cause ye it not to return, if ye say sooth?

Maulana Mohammad Ali

(56:87)-

Muhammad Sarwar

(56:87) why can you not bring it (the soul) back (to life)?

Hamid Abdul Aziz

(56:87) Force back (the soul), if you are truthful (about your independence)?

Faridul Haque

(56:87) That you bring it back, if you are truthful?

Talal Itani

(56:87) Then bring it back, if you are truthful.

Ahmed Raza Khan

(56:87) That you bring it back, if you are truthful?

Wahiduddin Khan

(56:87) do you not cause the soul to return to him if you are truthful in your claim?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(56:87) Return the soul, if you are truthful

Ali Quli Qarai

(56:87) [to Divine dispensation], if you are truthful?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(56:87) do you not restore his soul, if you are truthful?   That is translated surah Al Waqi’ah ayat 87 (QS 56: 87) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Waqi`ah 86 -(QS 56: 87)-Next to Al Waqi`ah 88

QS 56ayat button

Leave a Reply