Alquran english Al Waqi’ah 10 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Waqi’ah 10 image and TransliterationWaalssabiqoona alssabiqoona
Quran surah Al Waqi’ah 10 in arabic text
Quran surah Al Waqi’ah 10 in english translation
Sahih International(56:10) And the forerunners, the forerunners –
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(56:10) And those foremost [(in Islamic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islam,] will be foremost (in Paradise).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(56:10) And the foremost in the race, the foremost in the race:
Abdullah Yusuf Ali(56:10) And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
Mohammad Habib Shakir(56:10) And the foremost are the foremost,
Dr. Ghali(56:10) And the Outstrippers, (i.e; those who precede others) the Outstrippers-
Ali Unal(56:10) And the foremost (in faith and good deeds, and serving Gods cause) will be the foremost (in receiving and enjoying Gods mercy).
Amatul Rahman Omar(56:10) And (third) those that are foremost (in faith). They are by all means the foremost (in the Hereafter).
Literal(56:10) And the racing/surpassing , (are) the racing/surpassing .
Ahmed Ali(56:10) Then the foremost, how pre-excellent,
A. J. Arberry(56:10) and the Outstrippers: the Outstrippers
Abdul Majid Daryabadi(56:10) And the preceders are the pre-ceders.
Maulana Mohammad Ali(56:10)-
Muhammad Sarwar(56:10) The foremost ones (in faith and virtue) – the foremost ones in receiving their reward.
Hamid Abdul Aziz(56:10) And those foremost (in faith) will be the foremost (in the Hereafter),
Faridul Haque(56:10) And those who surpassed have indeed excelled.
Talal Itani(56:10) And the forerunners, the forerunners.
Ahmed Raza Khan(56:10) And those who surpassed have indeed excelled.
Wahiduddin Khan(56:10) The third to the fore shall be the foremost.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(56:10) And those foremost will be foremost.
Ali Quli Qarai(56:10) And the Foremost Ones are the foremost ones:
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(56:10) And the Outstrippers, the Outstrippers That is translated surah Al Waqi’ah ayat 10 (QS 56: 10) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Waqi`ah 9 -(QS 56: 10)-Next to Al Waqi`ah 11QS 56ayat button