(23:60) And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord –
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:60) And those who give that (their charity) which they give (and also do other good deeds) with their hearts full of fear (whether their alms and charities, etc; have been accepted or not), because they are sure to return to their Lord (for reckoning).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:60) And those who give that which they give with hearts afraid because they are about to return unto their Lord,
Abdullah Yusuf Ali
(23:60) And those who dispense their charity with their hearts full of fear, because they will return to their Lord;-
Mohammad Habib Shakir
(23:60) And those who give what they give (in alms) while their hearts are full of fear that to their Lord they must return,
Dr. Ghali
(23:60) And the ones who bring whatever they bring with hearts tremulous that they are returning to their Lord.
Ali Unal
(23:60) Who do whatever they do and give whatever they give in charity and for Gods cause, with their hearts trembling at the thought that they are bound to turn to their Lord (remaining anxious, for they are unsure whether God will accept from them and be pleased with them)
Amatul Rahman Omar
(23:60) And those who give whatever they can afford to give (as alms in the way of their Lord), while their hearts tremble (at the thought) that they are returning to their Lord (and whether their deeds will find His approval or not).
Literal
(23:60) And those who give/bring what they gave/brought, and their hearts/minds (are) afraid/apprehensive that they are to their Lord returning.
Ahmed Ali
(23:60) Who give whatsoever they give (in His way), and their hearts tremble with fear that they have to go back to their Lord,
A. J. Arberry
(23:60) and those who give what they give, their hearts quaking that they are returning to their Lord —
Abdul Majid Daryabadi
(23:60) And those who give whatsoever they give, while their hearts are anxious that unto their Lord they are to be retutners
Maulana Mohammad Ali
(23:60)-
Muhammad Sarwar
(23:60) who spend their property for the cause of God, and whose hearts are afraid of their return
Hamid Abdul Aziz
(23:60) And those who ascribe not partners unto their Lord
Faridul Haque
(23:60) And those who give what they give and their hearts fear for they have to return to their Lord.
Talal Itani
(23:60) And those who give what they give, while their hearts quake, knowing that to their Lord they will return.
Ahmed Raza Khan
(23:60) And those who give what they give and their hearts fear for they have to return to their Lord.
Wahiduddin Khan
(23:60) and those who give to others what has been bestowed upon them with their hearts trembling at the thought that they must return to their Lord;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:60) And those who give that which they give with their hearts full of fear, because they are sure to return to their Lord.
Ali Quli Qarai
(23:60) who give whatever they give while their hearts tremble with awe that they are going to return to their Lord
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:60) who give what they give, with their hearts quaking, that they will return to their Lord:
That is translated surah Al Muminun ayat 60 (QS 23: 60) in arabic and english text, may be useful.