Quran surah Al Muminun 7 (QS 23: 7) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 7 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:7 english translate.

Quran surah Al Muminun 7 image and Transliteration

quran image Al Muminun7 Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona  

Quran surah Al Muminun 7 in arabic text

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

Quran surah Al Muminun 7 in english translation

Sahih International

(23:7) But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors –

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(23:7) But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(23:7) But whoso craveth beyond that, such are transgressors –

Abdullah Yusuf Ali

(23:7) But those whose desires exceed those limits are transgressors;-

Mohammad Habib Shakir

(23:7) But whoever seeks to go beyond that, these are they that exceed the limits;

Dr. Ghali

(23:7) Then whoever inequitably seeks beyond that, then those are the aggressors themselves-

Ali Unal

(23:7) But whoever seeks beyond that, such are they who exceed the bounds (set by God).

Amatul Rahman Omar

(23:7) But those who seek anything else (to satisfy their sexual desire) beyond this, it is they who are the transgressors,

Literal

(23:7) So who asked/desired behind/beyond that, so those are the transgressors .

Ahmed Ali

(23:7) But those who covet more than this will be transgressors;

A. J. Arberry

(23:7) (but whosoever seeks after more than that, those are the transgressors)

Abdul Majid Daryabadi

(23:7) And Whosoever seeketh beyond that, then it is these who are the transgressors

Maulana Mohammad Ali

(23:7)-

Muhammad Sarwar

(23:7) Those who desire to go beyond such limits they commit transgression,

Hamid Abdul Aziz

(23:7) Except for with those joined with them in marriage or the captive whom their right hand possesses, for then, verily, they are free from blame.

Faridul Haque

(23:7) So whoever desires more than these two – they are crossing the limits.

Talal Itani

(23:7) But whoever seeks anything beyond that—these are the transgressors.

Ahmed Raza Khan

(23:7) So whoever desires more than these two – they are crossing the limits.

Wahiduddin Khan

(23:7) but those who seek to go beyond that are transgressors —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(23:7) But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors.

Ali Quli Qarai

(23:7) but whoever seeks [anything] beyond that—it is they who are transgressors),

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(23:7) Those who seek beyond that are transgressors.   That is translated surah Al Muminun ayat 7 (QS 23: 7) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Muminun 6 -(QS 23: 7)-Next to Al Muminun 8

QS 23ayat button

Leave a Reply