(23:19) And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:19) Then We brought forth for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:19) Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat;
Abdullah Yusuf Ali
(23:19) With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),-
Mohammad Habib Shakir
(23:19) Then We cause to grow thereby gardens of palm trees and grapes for you; you have in them many fruits and from them do you eat;
Dr. Ghali
(23:19) So We have brought into being for you therewith gardens of palms and vineyards; in them you have many fruits for you, and of them you eat.
Ali Unal
(23:19) And with it We cause to grow for you gardens of date-palms and vines, wherein are abundant, diverse fruits for you, and from which you eat and obtain some of your livelihood.
Amatul Rahman Omar
(23:19) And then with it ( – the water) We grow for you gardens of date-palms and vines and you have plenty of fruit in these (gardens) and of these (fruit) you eat.
Literal
(23:19) So We originated/developed for you with it treed gardens/paradises from palm trees and grapes, for you in it (are) many/much fruits, and from it you eat.
Ahmed Ali
(23:19) We grow orchards of dates and grapes from it for you, Which yield fruits in abundance that you eat.
A. J. Arberry
(23:19) Then We produced for you therewith gardens of palms and vines wherein are many fruits for you, and of them you eat,
Abdul Majid Daryabadi
(23:19) Then We brought forth for you therewith gardens of date- palm and vines; for you therein are fruits many, and thereof ye eat.
Maulana Mohammad Ali
(23:19)-
Muhammad Sarwar
(23:19) We have established for you gardens of palm trees and vineyards with this water with many fruits for you to consume.
Hamid Abdul Aziz
(23:19) And We send down from the heaven water by measure, and We make it rest in the earth; but, verily, We are able to withdraw it.
Faridul Haque
(23:19) So with it We produced gardens of date-palms and grapes for you, in which is abundant fruit for you and you eat therefrom.
Talal Itani
(23:19) With it We produce for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat.
Ahmed Raza Khan
(23:19) So with it We produced gardens of date-palms and grapes for you, in which is abundant fruit for you and you eat therefrom.
Wahiduddin Khan
(23:19) We have produced palm-groves and vineyards for you, in which there are abundant fruits for you; and you eat these,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:19) Then We brought forth for you therewith gardens of date palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat.
Ali Quli Qarai
(23:19) Then with it We produced for you gardens of date palms and vines. There are abundant fruits in them for you, and you eat from them,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:19) With it, We produced for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat.
That is translated surah Al Muminun ayat 19 (QS 23: 19) in arabic and english text, may be useful.