(23:62) And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:62) And We tax not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:62) And we task not any soul beyond its scope, and with Us is a Record which speaketh the truth, and they will not be wronged.
Abdullah Yusuf Ali
(23:62) On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.
Mohammad Habib Shakir
(23:62) And We do not lay on any soul a burden except to the extent of its ability, and with Us is a book which speaks the truth, and they shall not be dealt with unjustly.
Dr. Ghali
(23:62) And We do not charge any self except to its capacity, and close to Us is a Book pronouncing the Truth, and they will not be done any injustice.
Ali Unal
(23:62) (No one, especially those unbelievers, should think that there is something superhuman required of humanity. For) We do not burden any soul except within its capacity, and with Us is a record that speaks the truth (about the deeds, thoughts, and intentions of each individual). They will in no wise be wronged.
Amatul Rahman Omar
(23:62) And We do not lay down responsibility upon any soul beyond its capacity and We have a book (of law) which speaks and acts justly and no injustice is done to anyone.
Literal
(23:62) And We do not burden/impose (on) a self except its endurance/capacity and at Us (is) a Book (it) speaks/clarifies with the truth , and they are not being caused injustice to/oppressed.
Ahmed Ali
(23:62) We do not burden a soul beyond capacity, for We have a record that tells the truth. No wrong will be done to any one.
A. J. Arberry
(23:62) We charge not any soul save to its capacity, and with Us is a Book speaking truth, and they shall not be wronged.
Abdul Majid Daryabadi
(23:62) And We task not any soul except according to its capacity, and with Us is a book speaking with truth, and they will not be wronged.
Maulana Mohammad Ali
(23:62)-
Muhammad Sarwar
(23:62) We do not impose on any soul what is beyond its capacity. We have the Book which speaks the truth and no injustice will be done to it.
Hamid Abdul Aziz
(23:62) These race to good things, and they shall be the first in the race.
Faridul Haque
(23:62) And We do not burden any soul beyond its capacity, and with Us is a Book * that speaks the truth, and they will not be wronged. (* The preserved tablet or the record of ones deeds.)
Talal Itani
(23:62) We never burden any soul beyond its capacity. And with Us is a record that tells the truth, and they will not be wronged.
Ahmed Raza Khan
(23:62) And We do not burden any soul beyond its capacity, and with Us is a Book* that speaks the truth, and they will not be wronged. (* The preserved tablet or the record of ones deeds.)
Wahiduddin Khan
(23:62) We charge no soul with more than it can bear. We have a record which clearly shows the truth and they will not be wronged.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:62) And We task not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged.
Ali Quli Qarai
(23:62) We task no soul except according to its capacity, and with Us is a book that speaks the truth, and they will not be wronged.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:62) We charge no soul with more than it can bear. We have a Book with Us which speaks the truth, and they shall not be wronged.
That is translated surah Al Muminun ayat 62 (QS 23: 62) in arabic and english text, may be useful.