Alquran english Al Hijr 75 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Hijr 75 image and TransliterationInna fee thalika laayatin lilmutawassimeena
Quran surah Al Hijr 75 in arabic text
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ
Quran surah Al Hijr 75 in english translation
Sahih International(15:75) Indeed in that are signs for those who discern.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(15:75) Surely! In this are signs, for those who see (or understand or learn the lessons from the Signs of Allah).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(15:75) Lo! therein verily are portents for those who read the signs.
Abdullah Yusuf Ali(15:75) Behold! in this are Signs for those who by tokens do understand.
Mohammad Habib Shakir(15:75) Surely in this are signs for those who examine.
Dr. Ghali(15:75) Surely in that are indeed signs for the scrutinizers (i.e; Those who look for the destroyed cities).
Ali Unal(15:75) Surely in this are signs (lessons and messages) for those who can read the signs (so as to understand the inner meaning of things and events).
Amatul Rahman Omar(15:75) Surely, in this (narrative) there are many signs for such as can interpret (signs).
Literal(15:75) That in that (are) evidences/signs (E) , to the observing/scrutinizing .
Ahmed Ali(15:75) Herein are really signs for those who discern.
A. J. Arberry(15:75) Surely in that are signs for such as mark;
Abdul Majid Daryabadi(15:75) Verily therein are signs for men of sagacity.
Maulana Mohammad Ali(15:75)-
Muhammad Sarwar(15:75) In this there is evidence (of the Truth) for the prudent ones.
Hamid Abdul Aziz(15:75) Behold! In this is a sign to those who by tokens understand (or can read the signs).
Faridul Haque(15:75) Indeed in this are signs for people who perceive.
Talal Itani(15:75) Surely in that are lessons for those who read signs.
Ahmed Raza Khan(15:75) Indeed in this are signs for people who perceive.
Wahiduddin Khan(15:75) There are certainly signs in that for those who can learn a lesson —
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(15:75) Surely, in this are signs for those who see.
Ali Quli Qarai(15:75) There are indeed signs in that for the percipient.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(15:75) Surely, in that there are signs for those who contemplate. That is translated surah Al Hijr ayat 75 (QS 15: 75) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Hijr 74 -(QS 15: 75)-Next to Al Hijr 76QS 15ayat button