Quran surah Al Hijr 97 (QS 15: 97) in arabic and english translation

Alquran english Al Hijr 97 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Hijr is 15 surah (chapter) of the Quran, with 99 verses (ayat). this is QS 15:97 english translate.

Quran surah Al Hijr 97 image and Transliteration

quran image Al Hijr97 Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona  

Quran surah Al Hijr 97 in arabic text

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

Quran surah Al Hijr 97 in english translation

Sahih International

(15:97) And We already know that your breast is constrained by what they say.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(15:97) Indeed, We know that your breast is straitened at what they say.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(15:97) Well know We that thy bosom is oppressed by what they say,

Abdullah Yusuf Ali

(15:97) We do indeed know how thy heart is distressed at what they say.

Mohammad Habib Shakir

(15:97) And surely We know that your breast straitens at what they say;

Dr. Ghali

(15:97) And indeed We already know that, for you, your breast straitens by what they say.

Ali Unal

(15:97) We certainly know that your breast is constricted by the (blasphemous) things that they say.

Amatul Rahman Omar

(15:97) And We know, indeed, that your mind is distressed because of (polytheistic things) that they say,

Literal

(15:97) And We had know (known) that you, your chest (innermost) narrows/tightens becuase (of) what they say.

Ahmed Ali

(15:97) We are well aware that you are disheartened by what they say.

A. J. Arberry

(15:97) We know indeed thy breast is straitened by the things they say.

Abdul Majid Daryabadi

(15:97) And assuredly We know that thou straitenest thy breast by that which they say.

Maulana Mohammad Ali

(15:97)-

Muhammad Sarwar

(15:97) We certainly know that you feel sad about what they say against you.

Hamid Abdul Aziz

(15:97) And well know We that your breast was at times oppressed by what they say.

Faridul Haque

(15:97) And indeed We know that you are disheartened by their speech.

Talal Itani

(15:97) We are aware that your heart is strained by what they say.

Ahmed Raza Khan

(15:97) And indeed We know that you are disheartened by their speech.

Wahiduddin Khan

(15:97) We do indeed know how your heart is distressed at what they say.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(15:97) Indeed, We know that your breast becomes tight because of what they say.

Ali Quli Qarai

(15:97) Certainly We know that you become upset because of what they say.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(15:97) Indeed, We know your chest is straitened by that they say.   That is translated surah Al Hijr ayat 97 (QS 15: 97) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Hijr 96 -(QS 15: 97)-Next to Al Hijr 98

QS 15ayat button

Leave a Reply