Alquran english Al Hijr 97 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Hijr is 15 surah (chapter) of the Quran, with 99 verses (ayat). this is QS 15:97 english translate.
Quran surah Al Hijr 97 image and Transliteration
Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona
Quran surah Al Hijr 97 in arabic text
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Quran surah Al Hijr 97 in english translation
Sahih International
(15:97) And We already know that your breast is constrained by what they say.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:97) Indeed, We know that your breast is straitened at what they say.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:97) Well know We that thy bosom is oppressed by what they say,
Abdullah Yusuf Ali
(15:97) We do indeed know how thy heart is distressed at what they say.
Mohammad Habib Shakir
(15:97) And surely We know that your breast straitens at what they say;
Dr. Ghali
(15:97) And indeed We already know that, for you, your breast straitens by what they say.
Ali Unal
(15:97) We certainly know that your breast is constricted by the (blasphemous) things that they say.
Amatul Rahman Omar
(15:97) And We know, indeed, that your mind is distressed because of (polytheistic things) that they say,
Literal
(15:97) And We had know (known) that you, your chest (innermost) narrows/tightens becuase (of) what they say.
Ahmed Ali
(15:97) We are well aware that you are disheartened by what they say.
A. J. Arberry
(15:97) We know indeed thy breast is straitened by the things they say.
Abdul Majid Daryabadi
(15:97) And assuredly We know that thou straitenest thy breast by that which they say.
Maulana Mohammad Ali
(15:97) Those who set up another god with Allah
Muhammad Sarwar
(15:97) We certainly know that you feel sad about what they say against you.
Hamid Abdul Aziz
(15:97) And well know We that your breast was at times oppressed by what they say.
Faridul Haque
(15:97) And indeed We know that you are disheartened by their speech.
Talal Itani
(15:97) We are aware that your heart is strained by what they say.
Ahmed Raza Khan
(15:97) And indeed We know that you are disheartened by their speech.
Wahiduddin Khan
(15:97) We do indeed know how your heart is distressed at what they say.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:97) Indeed, We know that your breast becomes tight because of what they say.
Ali Quli Qarai
(15:97) Certainly We know that you become upset because of what they say.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:97) Indeed, We know your chest is straitened by that they say.
That is translated surah Al Hijr ayat 97 (QS 15: 97) in arabic and english text, may be useful.
