(15:16) And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:16) And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:16) And verily in the heaven we have set mansions of the stars, and We have beautified it for beholders.
Abdullah Yusuf Ali
(15:16) It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders;
Mohammad Habib Shakir
(15:16) And certainly We have made strongholds in the heaven and We have made it fair seeming to the beholders.
Dr. Ghali
(15:16) And indeed We have already made in the heaven constellations, and We have adorned it to the onlookers.
Ali Unal
(15:16) (As evidence for a people open to belief) We have assuredly set in the heaven great constellations, and We have made it (the heaven) beautiful for those beholding;
Amatul Rahman Omar
(15:16) We have indeed set up constellations in the heaven, and We have decked it fair for the beholders,
Literal
(15:16) And We had made/created in the sky/space constellations, and We decorated/beautified it to the lookers/seers .
Ahmed Ali
(15:16) We have placed the signs of the Zodiac in the sky, and decked it out for those who can see;
A. J. Arberry
(15:16) We have set in heaven constellations and decked them out fair to the beholders,
Abdul Majid Daryabadi
(15:16) And assuredly We have set constellations in the heaven and made it fairseeming unto the beholders
Maulana Mohammad Ali
(15:16)-
Muhammad Sarwar
(15:16) We have made constellations in the sky and decorated them for the onlookers.
Hamid Abdul Aziz
(15:16) And We have placed in the sky the Signs of the Zodiac (or mansions or constellations of stars), and have made them beautiful to the beholders;
Faridul Haque
(15:16) And indeed We created towers in the skies, and beautified it for the beholders.
Talal Itani
(15:16) We placed constellations in the sky, and made them beautiful to the beholders.
Ahmed Raza Khan
(15:16) And indeed We created towers in the skies, and beautified it for the beholders.
Wahiduddin Khan
(15:16) We have placed constellations in heaven and have beautified it for beholders,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:16) And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders.
Ali Quli Qarai
(15:16) Certainly We have appointed houses in the sky and adorned them for the onlookers,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:16) We have set constellations in the heavens and made them pleasing to the beholders,
That is translated surah Al Hijr ayat 16 (QS 15: 16) in arabic and english text, may be useful.