Quran surah Al Hijr 94 (QS 15: 94) in arabic and english translation

Alquran english Al Hijr 94 (arabic: سورة الحجر) revealed Meccan surah Al Hijr (The Rocky Tract) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Hijr is 15 surah (chapter) of the Quran, with 99 verses (ayat). this is QS 15:94 english translate.

Quran surah Al Hijr 94 image and Transliteration

quran image Al Hijr94 FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena  

Quran surah Al Hijr 94 in arabic text

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ

Quran surah Al Hijr 94 in english translation

Sahih International

(15:94) Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(15:94) Therefore proclaim openly (Allah’s Message Islamic Monotheism) that which you are commanded, and turn away from Al-Mushrikun (polytheists, idolaters, and disbelievers, etc. – see V. 2:105).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(15:94) So proclaim that which thou art commanded, and withdraw from the idolaters.

Abdullah Yusuf Ali

(15:94) Therefore expound openly what thou art commanded, and turn away from those who join false gods with Allah.

Mohammad Habib Shakir

(15:94) Therefore declare openly what you are bidden and turn aside from the polytheists.

Dr. Ghali

(15:94) So profess openly what you have been commanded and veer away from the associators (Those who associate others with Allah)-

Ali Unal

(15:94) So from now on, proclaim what you are commanded to convey openly and in an emphatic manner, and do not care (whatever) those who associate partners with God (say and do).

Amatul Rahman Omar

(15:94) Therefore declare openly what you are commanded (to deliver) and turn away from the polytheists.

Literal

(15:94) So uncover/declare openly with what you are being ordered/commanded, and turn away from the sharers/takers of partners (with God).

Ahmed Ali

(15:94) So declare to them what We have enjoined, and turn away from idolaters.

A. J. Arberry

(15:94) So shout that thou art commanded and turn thou away from the idolaters.

Abdul Majid Daryabadi

(15:94) Promulgate thou that which thou art commanded, and turn away from the associaters.

Maulana Mohammad Ali

(15:94)-

Muhammad Sarwar

(15:94) Preach what you have been commanded to and stay away from the pagans.

Hamid Abdul Aziz

(15:94) Therefore, proclaim what you are commanded, and withdraw from the idolaters.

Faridul Haque

(15:94) Therefore publicly announce what you are commanded, and turn away from the polytheists.

Talal Itani

(15:94) So proclaim openly what you are commanded, and turn away from the polytheists.

Ahmed Raza Khan

(15:94) Therefore publicly announce what you are commanded, and turn away from the polytheists.

Wahiduddin Khan

(15:94) Proclaim openly what you are commanded, and avoid the polytheists.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(15:94) Therefore openly proclaim what you have been commanded, and turn away from the idolators.

Ali Quli Qarai

(15:94) So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(15:94) Proclaim then, what you are commanded and turn away from the unbelievers.   That is translated surah Al Hijr ayat 94 (QS 15: 94) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Hijr 93 -(QS 15: 94)-Next to Al Hijr 95

QS 15ayat button

Leave a Reply