(15:74) And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:74) And We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down and rained down on them stones of baked clay.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:74) And We utterly confounded them, and We rained upon them stones of heated clay.
Abdullah Yusuf Ali
(15:74) And We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.
Mohammad Habib Shakir
(15:74) Thus did We turn it upside down, and rained down upon them stones of what had been decreed.
Dr. Ghali
(15:74) So We turned it upside-down, and We rained upon them stones of baked clay.
Ali Unal
(15:74) And We turned them (the sinful towns) upside down, and rained down on them stones of baked clay.
Amatul Rahman Omar
(15:74) We turned it (- the city) upside down, and rained upon the people petrified hard stones of clay (constantly).
Literal
(15:74) So We made its highest/elevated , its lowest/bottom, and We rained on them stones of dry and hardened mud.
Ahmed Ali
(15:74) And We turned the city upside down, and rained on them stones of hardened lava.
A. J. Arberry
(15:74) and We turned it uppermost nethermost and rained on it stones of baked clay.
Abdul Majid Daryabadi
(15:74) And We made the upside there of downwards, and We rained on them stones of baked clay.
Maulana Mohammad Ali
(15:74)-
Muhammad Sarwar
(15:74) We turned the town upside-down and showered on them lumps of baked clay.
Hamid Abdul Aziz
(15:74) And We turned their cities upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.
Faridul Haque
(15:74) And We turned the township upside down and rained upon them stones of heated clay.
Talal Itani
(15:74) And We turned it upside down, and rained down upon them stones of baked clay.
Ahmed Raza Khan
(15:74) And We turned the township upside down and rained upon them stones of heated clay.
Wahiduddin Khan
(15:74) We turned the town upside down and rained upon them stones of clay.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:74) And We turned them upside down and rained stones of baked clay upon them.
Ali Quli Qarai
(15:74) and We made its topmost part its nethermost, and rained on them stones of shale.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:74) We laid it (the city) upside down and rained stones of baked clay upon them.
That is translated surah Al Hijr ayat 74 (QS 15: 74) in arabic and english text, may be useful.