(21:107) And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:107) And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a mercy for the ‘Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:107) We sent thee not save as a mercy for the peoples.
Abdullah Yusuf Ali
(21:107) We sent thee not, but as a Mercy for all creatures.
Mohammad Habib Shakir
(21:107) And We have not sent you but as a mercy to the worlds.
Dr. Ghali
(21:107) And in no way have We sent you except as a mercy to the worlds.
Ali Unal
(21:107) We have not sent you (O Muhammad) but as an unequalled mercy for all the worlds.
Amatul Rahman Omar
(21:107) And We did not send you (O Muhammad!) but as a blessing and mercy, for all beings.
Literal
(21:107) And We did not send you except (as) mercy to the creations all together/(universes).
Ahmed Ali
(21:107) We have sent you as a benevolence to the creatures of the world.
A. J. Arberry
(21:107) We have not sent thee, save as a mercy unto all beings.
Abdul Majid Daryabadi
(21:107) And We have not sent thee except as a mercy unto the Worlds.
Maulana Mohammad Ali
(21:107)-
Muhammad Sarwar
(21:107) (Muhammad), We have sent you for no other reason but to be a mercy for mankind.
Hamid Abdul Aziz
(21:107) Verily, in this is a plain statement for a people who serve Me.
Faridul Haque
(21:107) And We did not send you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) except as a mercy for the entire world. (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him is the Prophet towards all mankind.)
Talal Itani
(21:107) We did not send you except as mercy to mankind.
Ahmed Raza Khan
(21:107) And We did not send you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) except as a mercy for the entire world. (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him is the Prophet towards all mankind.)
Wahiduddin Khan
(21:107) We have sent you forth as a mercy to all mankind.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:107) And We have sent you (O Muhammad) not but as a mercy for the `Alamin.
Ali Quli Qarai
(21:107) We did not send you but as a mercy to all the nations.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:107) We have not sent you (Prophet Muhammad) except as a mercy to all the worlds.
That is translated surah Al Anbiya ayat 107 (QS 21: 107) in arabic and english text, may be useful.