Quran surah Al Anbiya 107 (QS 21: 107) in arabic and english translation

Alquran english Al Anbiya 107 (arabic: سورة الأنبياء) revealed Meccan surah Al Anbiya (The Prophets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Anbiya is 21 surah (chapter) of the Quran, with 112 verses (ayat). this is QS 21:107 english translate.

Quran surah Al Anbiya 107 image and Transliteration

quran image Al Anbiya107 Wama arsalnaka illa rahmatan lilAAalameena  

Quran surah Al Anbiya 107 in arabic text

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ

Quran surah Al Anbiya 107 in english translation

Sahih International

(21:107) And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(21:107) And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a mercy for the ‘Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(21:107) We sent thee not save as a mercy for the peoples.

Abdullah Yusuf Ali

(21:107) We sent thee not, but as a Mercy for all creatures.

Mohammad Habib Shakir

(21:107) And We have not sent you but as a mercy to the worlds.

Dr. Ghali

(21:107) And in no way have We sent you except as a mercy to the worlds.

Ali Unal

(21:107) We have not sent you (O Muhammad) but as an unequalled mercy for all the worlds.

Amatul Rahman Omar

(21:107) And We did not send you (O Muhammad!) but as a blessing and mercy, for all beings.

Literal

(21:107) And We did not send you except (as) mercy to the creations all together/(universes).

Ahmed Ali

(21:107) We have sent you as a benevolence to the creatures of the world.

A. J. Arberry

(21:107) We have not sent thee, save as a mercy unto all beings.

Abdul Majid Daryabadi

(21:107) And We have not sent thee except as a mercy unto the Worlds.

Maulana Mohammad Ali

(21:107)-

Muhammad Sarwar

(21:107) (Muhammad), We have sent you for no other reason but to be a mercy for mankind.

Hamid Abdul Aziz

(21:107) Verily, in this is a plain statement for a people who serve Me.

Faridul Haque

(21:107) And We did not send you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) except as a mercy for the entire world. (Prophet Mohammed “ peace and blessings be upon him “ is the Prophet towards all mankind.)

Talal Itani

(21:107) We did not send you except as mercy to mankind.

Ahmed Raza Khan

(21:107) And We did not send you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) except as a mercy for the entire world. (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – is the Prophet towards all mankind.)

Wahiduddin Khan

(21:107) We have sent you forth as a mercy to all mankind.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(21:107) And We have sent you (O Muhammad) not but as a mercy for the `Alamin.

Ali Quli Qarai

(21:107) We did not send you but as a mercy to all the nations.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(21:107) We have not sent you (Prophet Muhammad) except as a mercy to all the worlds.   That is translated surah Al Anbiya ayat 107 (QS 21: 107) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Anbiya 106 -(QS 21: 107)-Next to Al Anbiya 108

QS 21ayat button

Leave a Reply