Quran surah Ya Sin 64 (QS 36: 64) in arabic and english translation

Alquran english Ya Sin 64 (arabic: سورة يس) revealed Meccan surah Ya Sin (Ya-seen) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ya Sin is 36 surah (chapter) of the Quran, with 83 verses (ayat). this is QS 36:64 english translate.

Quran surah Ya Sin 64 image and Transliteration

quran image Ya Sin64 Islawha alyawma bima kuntum takfuroona  

Quran surah Ya Sin 64 in arabic text

اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ

Quran surah Ya Sin 64 in english translation

Sahih International

(36:64) [Enter to] burn therein today for what you used to deny.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(36:64) Burn therein this Day, for that you used to disbelieve.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(36:64) Burn therein this day for that ye disbelieved.

Abdullah Yusuf Ali

(36:64) Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth).

Mohammad Habib Shakir

(36:64) Enter into it this day because you disbelieved.

Dr. Ghali

(36:64) Roast in it today, for that you disbelieved.

Ali Unal

(36:64) “Enter it this Day to roast because you persistently disbelieved.”

Amatul Rahman Omar

(36:64) `Enter it this day, because of your disbelief.´

Literal

(36:64) The day/today roast/suffer/burn (from) it because (of) what you were disbelieving.319

Ahmed Ali

(36:64) Roast in it now for having disbelieved.”

A. J. Arberry

(36:64) roast well in it today, for that you were unbelievers!’

Abdul Majid Daryabadi

(36:64) Roast therein To-day for that ye have been disbelieving.

Maulana Mohammad Ali

(36:64)-

Muhammad Sarwar

(36:64) Suffer therein on this day for your disbelief.

Hamid Abdul Aziz

(36:64) “Enter into it this day because you persisted in disbelief.”

Faridul Haque

(36:64) Enter it this day – the recompense of your disbelief.

Talal Itani

(36:64) Roast in it today, because you persistently disbelieved.

Ahmed Raza Khan

(36:64) “Enter it this day – the recompense of your disbelief.”

Wahiduddin Khan

(36:64) Enter it this Day on account of your denial of the truth.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(36:64) Burn (enter) therein this Day, for that you used to disbelieve.

Ali Quli Qarai

(36:64) Enter it today, because of what you used to deny.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(36:64) Roast well therein this Day for you were unbelievers’   That is translated surah Ya Sin ayat 64 (QS 36: 64) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ya Sin 63 -(QS 36: 64)-Next to Ya Sin 65

QS 36ayat button

Leave a Reply