Quran surah Ya Sin 18 (QS 36: 18) in arabic and english translation

Alquran english Ya Sin 18 (arabic: سورة يس) revealed Meccan surah Ya Sin (Ya-seen) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ya Sin is 36 surah (chapter) of the Quran, with 83 verses (ayat). this is QS 36:18 english translate.

Quran surah Ya Sin 18 image and Transliteration

quran image Ya Sin18 Qaloo inna tatayyarna bikum lain lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minna AAathabun aleemun  

Quran surah Ya Sin 18 in arabic text

قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ

Quran surah Ya Sin 18 in english translation

Sahih International

(36:18) They said, “Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(36:18) They (people) said: “For us, we see an evil omen from you, if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(36:18) (The people of the city) said: We augur ill of you. If ye desist not, we shall surely stone you, and grievous torture will befall you at our hands.

Abdullah Yusuf Ali

(36:18) The (people) said: “for us, we augur an evil omen from you: if ye desist not, we will certainly stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us.”

Mohammad Habib Shakir

(36:18) They said: Surely we augur evil from you; if you do not desist, we will certainly stone you, and there shall certainly afflict you a painful chastisement from us.

Dr. Ghali

(36:18) They said, “Surely we augur ill of you. Indeed in case you do not give over, indeed we will definitely stone you, and indeed there will definitely touch you from us a painful torment.”

Ali Unal

(36:18) They said: “We augur ill of you. If you do not desist, we will most certainly stone you, and a painful punishment will most certainly afflict you at our hands.”

Amatul Rahman Omar

(36:18) They (- the people of the town) said, `We augur ill from you (for we are always seize with one calamity or the other after your advent). If you do not give it (- your preaching) over we will certainly excommunicate you and a painful punishment shall befall you at our hands.´

Literal

(36:18) They said: “That we, we had a bad omen with you (you are a bad omen to us) if (E) you did not end/terminate/stop we will stone you (E), and a painful torture from us will touch you (E).”

Ahmed Ali

(36:18) They rejoined: “We feel you augur ill. If you do not desist, we shall stone you to death, and inflict a grievous punishment on you.”

A. J. Arberry

(36:18) They said, ‘We augur ill of you. If you give not over, we will stone you and there shall visit you from us a painful chastisement.’

Abdul Majid Daryabadi

(36:18) They said: verily we augur ill of you; if ye desist not, we shall surely stone you, and there will befall you from us a torment afflictive.

Maulana Mohammad Ali

(36:18)-

Muhammad Sarwar

(36:18) The people said, “We have ill omens about you. If you will not desist, we shall stone you and make you suffer a painful torment”.

Hamid Abdul Aziz

(36:18) “And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message).”

Faridul Haque

(36:18) They (the people of the city) said, We think you are ominous

Talal Itani

(36:18) They said, “We see an evil omen in you; if you do not give up, we will stone you, and a painful punishment from us will befall you.”

Ahmed Raza Khan

(36:18) They (the people of the city) said, “We think you are ominous; indeed, if you do not desist, we shall surely stone you to death, and you will surely face a grievous torture at our hands.”

Wahiduddin Khan

(36:18) but they answered, “We see an evil omen in you. If you do not stop, we shall certainly stone you, and you will suffer a painful punishment at our hands.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(36:18) They (people) said: “For us, we see an evil omen from you; if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us.”

Ali Quli Qarai

(36:18) They said, ‘Indeed we take you for a bad omen. If you do not desist we will stone you, and surely a painful punishment will visit you from us.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(36:18) They answered: ‘We predict evil of you. If you do not desist, we will stone you and a painful punishment from us will befall you’   That is translated surah Ya Sin ayat 18 (QS 36: 18) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ya Sin 17 -(QS 36: 18)-Next to Ya Sin 19

QS 36ayat button

Leave a Reply