Quran surah Ya Sin 78 (QS 36: 78) in arabic and english translation

Alquran english Ya Sin 78 (arabic: سورة يس) revealed Meccan surah Ya Sin (Ya-seen) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ya Sin is 36 surah (chapter) of the Quran, with 83 verses (ayat). this is QS 36:78 english translate.

Quran surah Ya Sin 78 image and Transliteration

quran image Ya Sin78 Wadaraba lana mathalan wanasiya khalqahu qala man yuhyee alAAithama wahiya rameemun  

Quran surah Ya Sin 78 in arabic text

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ

Quran surah Ya Sin 78 in english translation

Sahih International

(36:78) And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, “Who will give life to bones while they are disintegrated?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(36:78) And he puts forth for Us a parable, and forgets his own creation. He says: “Who will give life to these bones when they have rotted away and became dust?”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(36:78) And he hath coined for Us a similitude, and hath forgotten the fact of his creation, saying: Who will revive these bones when they have rotted away?

Abdullah Yusuf Ali

(36:78) And he makes comparisons for Us, and forgets his own (origin and) Creation: He says, “Who can give life to (dry) bones and decomposed ones (at that)?”

Mohammad Habib Shakir

(36:78) And he strikes out a likeness for Us and forgets his own creation. Says he: Who will give life to the bones when they are rotten?

Dr. Ghali

(36:78) And he has struck for Us a similitude and forgotten his creation. He has said, “Who will give life to the bones (after) they are rotten?”

Ali Unal

(36:78) And he coins a comparison for Us, having forgotten his own origin and creation, saying, “Who will give life to these bones when they have rotten away?”

Amatul Rahman Omar

(36:78) And he coins strange things about Us and forgets his own creation. He says, `Who will quicken the dead bones to life when they are decayed?´

Literal

(36:78) And he gave to us an example/proverb, and he forgot his creation, he said: “Who revives/makes alive the bones and (while) it is decayed/decomposed?”

Ahmed Ali

(36:78) And applies comparisons to Us, having forgotten his origin, and says: “Who can put life into decayed bones?”

A. J. Arberry

(36:78) And he has struck for Us a similitude and forgotten his creation; he says, ‘Who shall quicken the bones when they are decayed?’

Abdul Majid Daryabadi

(36:78) And he propoundeth for us a similitude, and forgetteth his creation, He saith: who shall quicken the bones when they are decayed?

Maulana Mohammad Ali

(36:78)-

Muhammad Sarwar

(36:78) He questions Our Resurrection of him, but has forgotten his own creation. He has said, “Who will give life to the bones which have become ashes?”

Hamid Abdul Aziz

(36:78) And he strikes out a likeness for Us and forgets his own creation. Says he, “Who will give life to the bones when they have decomposed?”

Faridul Haque

(36:78) And he invents an example for Us, while forgetting his own creation, saying, Who is such that can revive the bones when they have completely rotted away?

Talal Itani

(36:78) And he produces arguments against Us, and he forgets his own creation. He says, “Who will revive the bones when they have decayed?”

Ahmed Raza Khan

(36:78) And he invents an example for Us, while forgetting his own creation, saying, “Who is such that can revive the bones when they have completely rotted away?”

Wahiduddin Khan

(36:78) producing arguments against Us, and forgetting his own creation. He asks, “Who can give life back to bones after they have rotted away?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(36:78) And he puts forth for Us a parable, and forgets his own creation. He says: “Who will give life to these bones after they are rotten and have become dust”

Ali Quli Qarai

(36:78) He draws comparisons for Us, and forgets his own creation. He says, ‘Who shall revive the bones when they have decayed?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(36:78) And he has struck for Us a parable, and forgotten his own creation. He asks: ‘Who will quicken the bones after they have decayed’   That is translated surah Ya Sin ayat 78 (QS 36: 78) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ya Sin 77 -(QS 36: 78)-Next to Ya Sin 79

QS 36ayat button

Leave a Reply