Alquran english Hud 112 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Hud 112 image and TransliterationFaistaqim kama omirta waman taba maAAaka wala tatghaw innahu bima taAAmaloona baseerun
Quran surah Hud 112 in arabic text
فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Quran surah Hud 112 in english translation
Sahih International(11:112) So remain on a right course as you have been commanded, [you] and those who have turned back with you [to Allah], and do not transgress. Indeed, He is Seeing of what you do.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(11:112) So stand (ask Allah to make) you (Muhammad SAW) firm and straight (on the religion of Islamic Monotheism) as you are commanded and those (your companions) who turn in repentance (unto Allah) with you, and transgress not (Allah’s legal limits). Verily, He is All-Seer of what you do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(11:112) So tread thou the straight path as thou art commanded, and those who turn (unto Allah) with thee, and transgress not. Lo! He is Seer of what ye do.
Abdullah Yusuf Ali(11:112) Therefore stand firm (in the straight Path) as thou art commanded,- thou and those who with thee turn (unto Allah); and transgress not (from the Path): for He seeth well all that ye do.
Mohammad Habib Shakir(11:112) Continue then in the right way as you are commanded, as also he who has turned (to Allah) with you, and be not inordinate (O men!), surely He sees what you do.
Dr. Ghali(11:112) So go straight, as you have been commanded, (you) and whoever repents with you, and do not be inordinate; surely He is Ever-Beholding whatever you do.
Ali Unal(11:112) Pursue, then, what is exactly right (in every matter of the Religion) as you are commanded (by God), and those who, along with you, have turned (to God with faith, repenting their former ways, let them do likewise); and do not rebel against the bounds of the Straight Path (O believers)! He indeed sees well all that you do.
Amatul Rahman Omar(11:112) So stand you upright, as you have been commanded, and (also) those who (have left their evil ways and) turned to Allâh (in repentance) and joined you. Do not exceed the bounds (set by Allâh, O people!). He indeed is Observer of your deeds.
Literal(11:112) So be straight/direct as you were ordered/commanded, and who repented with you, and do not tyrannize/exceed the limit, that He (is) with what you make/do seeing .
Ahmed Ali(11:112) So, you and those who turned to God with you, should walk along the straight path as you have been commanded, and do not transgress, for He verily sees whatsoever you do.
A. J. Arberry(11:112) So go thou straight, as thou hast been commanded, and whoso repents with thee; and be you not insolent; surely He sees the things you do.
Abdul Majid Daryabadi(11:112) So stand thou straight as thou hast been commanded, thou and whosoever repented with thee; and be not arrogant; verily He is of that which ye work Beholder.
Maulana Mohammad Ali(11:112)-
Muhammad Sarwar(11:112) (Muhammad), be steadfast (in your faith) just as you have been commanded. Those who have turned to God in repentance with you, should also be steadfast in their faith. Do not indulge in rebellion. God is certainly aware of what you do.
Hamid Abdul Aziz(11:112) But, verily, every one will your Lord surely recompense for their works; verily, He is well Informed of what they do!
Faridul Haque(11:112) Therefore remain firm the way you are commanded to, and those who have turned along with you, and O people – do not rebel
Talal Itani(11:112) So be upright, as you are commanded, along with those who repented with you, and do not transgress. He is Seeing of everything you do.
Ahmed Raza Khan(11:112) Therefore remain firm the way you are commanded to, and those who have turned along with you, and O people do not rebel; indeed He is seeing your deeds.
Wahiduddin Khan(11:112) Therefore stand firm [in the straight path] as you are commanded, along with those who have turned to God with you, and do not exceed the bounds, for He sees everything you do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(11:112) So stand (ask Allah to make) you firm and straight as you are commanded and those who turn in repentance with you, and transgress not. Verily, He is All-Seer of what you do.
Ali Quli Qarai(11:112) So be steadfast, just as you have been commanded[you] and whoever has turned [to Allah] with youand do not overstep the bounds. Indeed, He watches what you do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(11:112) So you and whosoever repents with you go straight as you have been commanded and do not be insolent, indeed, He sees what you do. That is translated surah Hud ayat 112 (QS 11: 112) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Hud 111 -(QS 11: 112)-Next to Hud 113QS 11ayat button