Alquran english Hud 106 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Hud 106 image and TransliterationFaamma allatheena shaqoo fafee alnnari lahum feeha zafeerun washaheequn
Quran surah Hud 106 in arabic text
فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
Quran surah Hud 106 in english translation
Sahih International(11:106) As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(11:106) As for those who are wretched, they will be in the Fire, sighing in a high and low tone.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(11:106) As for those who will be wretched (on that day) they will be in the Fire; sighing and wailing will be their portion therein,
Abdullah Yusuf Ali(11:106) Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs:
Mohammad Habib Shakir(11:106) So as to those who are unhappy, they shall be in the fire; for them shall be sighing and groaning in it:
Dr. Ghali(11:106) So, as for the ones who are wretched, then they will be in the Fire; therein there will be for them groaning and sighing.
Ali Unal(11:106) As for those who will be wretched (on that Day, on account of the deeds they have earned), they will be in the Fire, wherein moaning and wailing will be their lot,
Amatul Rahman Omar(11:106) As for the wretched, they shall be in the Fire, where they shall moan and cry,
Literal(11:106) So but those who were miserable/unhappy, so (they are) in the fire , for them in it (is) deep exhalation and loud inhalation .
Ahmed Ali(11:106) And those who are doomed, will be in Hell: For them will be sighing and sobbing,
A. J. Arberry(11:106) As for the wretched, they shall be in the Fire, wherein there shall be for them moaning and sighing, therein dwelling forever,
Abdul Majid Daryabadi(11:106) As for those who shall be wretched. they shall be in the Fire, wherein for them shall be panting and roaring.
Maulana Mohammad Ali(11:106)-
Muhammad Sarwar(11:106) The condemned ones will live in hell fire, sighing and groaning
Hamid Abdul Aziz(11:106) The Day when it comes, no soul shall speak save by His permission, and some shall be wretched and some glad.
Faridul Haque(11:106) So those who are ill-fated, are in the fire – they will bray like donkeys in it.
Talal Itani(11:106) As for those who are miserable, they will be in the Fire. They will have therein sighing and wailing.
Ahmed Raza Khan(11:106) So those who are ill-fated, are in the fire they will bray like donkeys in it.
Wahiduddin Khan(11:106) The wretched ones will be in the Fire sighing and groaning,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(11:106) As for those who are wretched, they will be in the Fire, in it they will experience Zafir and Shahiq.
Ali Quli Qarai(11:106) As for the wretched, they shall be in the Fire: their lot therein will be groaning and wailing.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(11:106) The wretched shall be (cast) in the Fire where they will moan and sigh, That is translated surah Hud ayat 106 (QS 11: 106) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Hud 105 -(QS 11: 106)-Next to Hud 107QS 11ayat button