Alquran english Hud 30 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:30 english translate.
Quran surah Hud 30 image and Transliteration

Waya qawmi man yansurunee mina Allahi in taradtuhum afala tathakkaroona
Quran surah Hud 30 in arabic text
وَيَا قَوْمِ مَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ طَرَدْتُهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Quran surah Hud 30 in english translation
Sahih International
(11:30) And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away? Then will you not be reminded?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:30) And O my people! Who will help me against Allah, if I drove them away? Will you not then give a thought?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:30) And, O my people! who would deliver me from Allah if I thrust them away? Will ye not then reflect?
Abdullah Yusuf Ali
(11:30) And O my people! who would help me against Allah if I drove them away? Will ye not then take heed?
Mohammad Habib Shakir
(11:30) And, O my people! who will help me against Allah if I drive them away? Will you not then mind?
Dr. Ghali
(11:30) And O my people, who would vindicate me from Allah, in case I drive them away? Will you then not be mindful?
Ali Unal
(11:30) “O my people! Who could help me against God were I to drive them away? Will you not then reflect and be mindful?
Amatul Rahman Omar
(11:30) `And O my people! who would save me from (the punishment of) Allâh if I were to drive them away? Will you not then consider?
Literal
(11:30) And you (my) nation, who gives me victory/aid from God, if I expelled/forced them out, so do you not mention/remember ?
Ahmed Ali
(11:30) O my people, who will save me from God if I drive them away? Do you not understand?
A. J. Arberry
(11:30) O my people, who would help me against God, if I drive you away?
Abdul Majid Daryabadi
(11:30) O My people! who will succour me against Allah, if I drave them away! Admonished are ye not then?
Maulana Mohammad Ali
(11:30) And, O my people, I ask you not for wealth (in return) for it. My reward is only with Allah, and I am not going to drive away those who believe. Surely they will meet their Lord, but I see you a people who are ignorant.
Muhammad Sarwar
(11:30) My people, who would protect me against God if I were to drive these people away? Will you then not take heed?
Hamid Abdul Aziz
(11:30) “O my people! I do not ask you for wealth in return for it; my hire (or wage, reward) is only from Allah. Nor will I repulse (drive away) those who believe. Verily, they shall meet their Lord. But I see you as a people who are ignorant.
Faridul Haque
(11:30) And O my people! Who would rescue me from Allah if I repel them? So do you not think?
Talal Itani
(11:30) O my people! Who will support me against God, if I dismiss them? Will you not give a thought?
Ahmed Raza Khan
(11:30) And O my people! Who would rescue me from Allah if I repel them? So do you not think?
Wahiduddin Khan
(11:30) My people, who would support me against God if I were to drive them off? Will you not take heed?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:30) And O my people! Who will help me against Allah, if I drove them away Will you not then give a thought
Ali Quli Qarai
(11:30) O my people! Who would come to my help against Allah were I to drive them away? Will you not then take admonition?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:30) Were I to drive you away my nation, who would help me from Allah? Will you not remember?
That is translated surah Hud ayat 30 (QS 11: 30) in arabic and english text, may be useful.
