(11:82) So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:82) So when Our Commandment came, We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down, and rained on them stones of baked clay, piled up;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:82) So when Our commandment came to pass We overthrew (that township) and rained upon it stones of clay, one after another,
Abdullah Yusuf Ali
(11:82) When Our Decree issued, We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay, spread, layer on layer,-
Mohammad Habib Shakir
(11:82) So when Our decree came to pass, We turned them upside down and rained down upon them stones, of what had been decreed, one after another.
Dr. Ghali
(11:82) So as soon as Our Command came, We turned it upside-down (Literally: We made its highest lowest) and rained on it stones of baked clay tiered, (one on another).
Ali Unal
(11:82) So when Our judgment came to pass, We overturned (those sinful towns), and rained down on them stones of baked clay one after another,
Amatul Rahman Omar
(11:82) So when Our command (about the punishment) came to pass We turned those (townships) upside down and We rained upon them, layer upon layer, with many stones of petrified clay,
Literal
(11:82) So when Our order/command came, We made its high/elevated, its lowest/bottom (up side down) and We rained on it stones of dry and hardened mud neatly piled over each other .
Ahmed Ali
(11:82) So when the decreed moment arrived, We turned the habitations upside down, and rained upon them stones of hardened lava in quick succession,
A. J. Arberry
(11:82) So when Our command came, We turned it uppermost nethermost, and rained on it stones of baked clay, one on another,
Abdul Majid Daryabadi
(11:82) Then when Our decree came to pass, We turned the upside thereof downward, and We rained thereon stones of baked clay, piled up.
Maulana Mohammad Ali
(11:82)-
Muhammad Sarwar
(11:82) When Our decree came to pass, We turned the town upside-down and showered unto it lumps of baked clay,
Hamid Abdul Aziz
(11:82) (The messengers) said, “O Lot! Verily, we are the messengers of your Lord. They shall certainly not reach you; now travel with your people in the darkness of the night, and let none of you look round. But your wife (will do so), and there shall befall her what befalls them. Verily, their appointment is for the morning! And is not the morning nigh?”
Faridul Haque
(11:82) So when Our command came, We turned that township upside down and showered it continuously with stones of fired clay.
Talal Itani
(11:82) And when Our command came about, We turned it upside down, and We rained down on it stones of baked clay.
Ahmed Raza Khan
(11:82) So when Our command came, We turned that township upside down and showered it continuously with stones of fired clay.
Wahiduddin Khan
(11:82) When Our command came, We turned that town upside down and We rained upon it stones of clay, layer upon layer,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:82) So when Our commandment came, We turned them upside down, and rained on them stones of clay, in an array.
Ali Quli Qarai
(11:82) So when Our edict came, We made its topmost part its nethermost, and We rained on it stones of laminar shale,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:82) And when Our command came, We turned it upside down, and rained on it, stone after stone of baked clay,
That is translated surah Hud ayat 82 (QS 11: 82) in arabic and english text, may be useful.